Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 376 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 376 - ページ 221

ページ: 221

翻刻

古鐘(こしやう)一口(いつこう)   《割書:東鑑治承四年十一月十日以武蔵国丸子庄|賜葛西三郎清重此地ノ人ニヤ》 【鐘の図の外側上から】 七寸五分   三尺   径二尺一寸 【鐘の図 上から】 応永二十八 年三月 廿一日 敬  奉冶鋳銅鐘 大日本国東州下総第一鎮守 葛飾【餝】八幡是大菩薩伝聞寛平 宇多天皇勅願社壇建久以来 右大将軍崇敬殊勝天長地久 前横巨海径連遠村魚虫性動 鳬鐘暁声人獣眠覚金啓夜響 永除煩悩証【證】菩提 元享元年《割書:辛|酉》十二月十七日  願主右衛門尉丸子真吉 別当法印智円

現代語訳

古鐘一口   《割書:東鑑治承四年十一月十日に武蔵国丸子庄を葛西三郎清重に賜う。この地の人であろうか》 【鐘の図の外側上から】 七寸五分   三尺   径二尺一寸 【鐘の図 上から】 応永二十八 年三月 廿一日 敬んで  銅鐘を冶鋳し奉る 大日本国東州下総第一鎮守 葛飾八幡これ大菩薩、伝え聞くに寛平年間 宇多天皇の勅願社、建久以来 右大将軍の崇敬殊に勝れたり、天長地久なり 前は横たわる巨海、径(みち)は遠村に連なり、魚虫性動し 浮鐘の暁声、人獣眠りより覚む、金の夜響を啓き 永く煩悩を除き菩提を証さん 元享元年《割書:辛酉》十二月十七日  願主右衛門尉丸子真吉 別当法印智円

英語訳

Ancient Bell, one piece   {{Side note: According to Azuma Kagami, on the 10th day of the 11th month of Jishō 4 (1180), Maruko-shō in Musashi Province was granted to Kasai Saburō Kiyoshige. Was he perhaps a person from this area?}} [From the outside of the bell diagram, from top] Seven sun five bu   Three shaku   Diameter: two shaku one sun [From the bell diagram, from top] Ōei 28th year 3rd month 21st day Respectfully  We humbly cast this bronze bell Great Japan, Eastern Province, Shimōsa's First Guardian Shrine Katsushika Hachiman, this Great Bodhisattva, as transmitted, During Kanpyō era, by imperial edict of Emperor Uda this shrine was established Since Kenkyū era, the Right General has shown exceptional reverence Heaven is eternal, earth endures forever Before lies the vast horizontal sea, the path connects to distant villages, fish and insects move by nature The dawn voice of the floating bell awakens people and beasts from sleep, the golden night sound opens May it eternally remove worldly desires and证 enlightenment Genkō 1st year {{Side note: Kanoto-Tori}} 12th month 17th day  Patron: Emon-no-jō Maruko Masayoshi Head Priest: Hōin Chien