Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 376 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 376 - ページ 263

ページ: 263

翻刻

 たる再(ふたゝ)び総州(そうしう)に遊(あそ)ふ年四十六 母(はゝ)清原氏(きよはらうし)没(ほつ)す富木氏(ときうじ)の子(こ)祝髪(しゆくはつ)弟子(ていし)となる  是(これ)を日頂(につてう)とす年(とし)四十七 蒙古(もうこ)の書信(しよしん)ありと聞(きゝ)て書(しよ)を鎌倉(かまくら)の士(し)宿屋(やとや)光則(みつのり)に  托(たく)して外寇(ぐわいかう)あらんことを論(ろん)ず又(また)執権(しつけん)時宗(ときむね)に上書(じやうしよ)して諸宗(しよしう)の僧侶(さうりよ)と法問(ほふもん)  の是非(しひ)を官庁(くわんちやう)に論(ろん)ぜん事(こと)を請(こ)ふ年(とし)四十八 甲州(かうしう)に如(ゆ)き相州(さうしう)に帰(かへ)る年五十  極楽寺(ごくらくじ)良観(りやうくわん)等(とう)か訴(うつたへ)によつて師(し)を官(くわん)に召(めし)験問(けんもん)すその事(こと)を仏法(ぶつほふ)に託(たく)し  国家(こくか)を乱(みだす)を以(もつ)て斬(ざん)に当(たう)す是歳(このとし)九月十三日 時宗(ときむね)家臣(かしん)頼綱(よりつな)に命(めい)して師(し)を  捕(とら)へ街路(かいろ)に徇(とな)へ又(また)朗公等(ろうこうら)六人を囚(とら)へ即(そく)夜師(やし)を龍口(たつのくち)に斬(き)らしむ既(すで)にして  赦(ゆる)して佐渡(さど)に謫(たく)す年(とし)五十一 佐州(さしう)大野(おほの)に在(あ)り四月 移(うつり)て石田郷(いはたのこう)一谷(いちのや)に居(お)  る年(とし)五十三 是歳(このとし)三月 罪(つみ)ゆるされて二十六日 鎌倉(かまくら)に帰(かへ)る遂(つひ)に甲州(こうしう)身延山(みのぶさん)に退(たい)  隠(ゐん)す法華取要(ほつけしゆえう)を著(あらは)す四方(しはう)の僧(さう)俗(ぞく)欽慕(きんぼし)来(きた)り帰(き)する者(もの)益(ます〳〵)多(おほ)く教化(きやうけ)日々(ひゞ)に  盛(さかん)なり年(とし)五十八 弟子(ていし)日興(につこう)に命(めい)し駿州(すんしう)に行(ゆき)教化(きやうけ)せしむ宗(しう)を改(あらたむ)る者(もの)衆(おほ)し  実相寺(じつさうじ)厳誉(けんよ)等(とう)妒忌(とき)して官(くわん)に讒(ざん)す官吏(くわんり)其徒(そのと)二十四人を捕(とら)へ鎌倉(かまくら)に送(おく)り

現代語訳

いた。再び下総国に赴いた。四十六歳の時、母である清原氏が亡くなった。富木氏の子が出家して弟子となった。これを日頂と名付けた。四十七歳の時、蒙古からの書信があると聞いて、書を鎌倉の武士宿屋光則に託して外国からの侵寇があることを論じた。また執権時宗に上書して、諸宗の僧侶と法問の是非を官庁で論じることを請うた。四十八歳の時、甲斐国に行き、相模国に帰った。五十歳の時、極楽寺良観等の訴えによって師を官に召し、取り調べた。その事を仏法に託して国家を乱すとして斬刑に当たるとした。この年の九月十三日、時宗が家臣頼綱に命じて師を捕らえ、街路で晒し者にした。また日朗等六人を囚えて、その夜すぐに師を龍口で斬らせようとした。既に処刑寸前で赦免されて佐渡に流罪となった。五十一歳の時、佐渡国大野にいた。四月に移されて石田郷一谷に住んだ。五十三歳の時、この年の三月に罪を赦されて二十六日に鎌倉に帰った。ついに甲斐国身延山に退隠した。『法華取要』を著した。四方の僧俗が欽慕して帰依する者がますます多くなり、教化は日々盛んになった。五十八歳の時、弟子日興に命じて駿河国に行かせて教化させた。宗派を改める者が多かった。実相寺の厳誉等が妬んで官に讒言した。官吏はその一党二十四人を捕らえて鎌倉に送り

英語訳

At age forty-six, he again went to Shimōsa Province. His mother, of the Kiyohara clan, died. The son of the Toki family took the tonsure and became his disciple. He was given the name Nitchō. At age forty-seven, hearing that there were letters from the Mongols, he entrusted a letter to the Kamakura warrior Yadoya Mitsunori, discussing the coming foreign invasion. He also submitted a petition to the regent Tokimune, requesting to debate the right and wrong of Buddhist questions with monks of various sects in the government office. At age forty-eight, he went to Kai Province and returned to Sagami Province. At age fifty, due to complaints from Gokurakuji's Ryōkan and others, the master was summoned by the government for interrogation. They charged him with using Buddhism as a pretext to disturb the state, making him liable for execution. On the thirteenth day of the ninth month of this year, Tokimune ordered his retainer Yoritsuna to arrest the master and parade him through the streets. They also imprisoned six people including Nichirō and immediately tried to execute the master at Tatsunokuchi that night. Just before the execution, he was pardoned and exiled to Sado. At age fifty-one, he was in Ōno in Sado Province. In the fourth month, he was moved to reside in Ichinoya in Ishida village. At age fifty-three, in the third month of this year, his crimes were pardoned and on the twenty-sixth day he returned to Kamakura. He finally retired to Mount Minobu in Kai Province. He wrote the "Hokke Shuyō" (Essential Points of the Lotus Sutra). Monks and laypeople from all directions came to revere and follow him in ever-increasing numbers, and his propagation flourished daily. At age fifty-eight, he ordered his disciple Nikkō to go to Suruga Province to spread the teaching. Many changed their sect. Ken'yo of Jissōji Temple and others, out of jealousy, slandered him to the authorities. The officials arrested twenty-four of his followers and sent them to Kamakura.