← 前のページ
ページ 79 / 290
次のページ →
翻刻
朴(ほく)を植(うゑ)させられハウの木は子孫長久の基(もとい)瑞祥(すいしやう)の霊樹(れいしゆ)なりと仰られ候
よしと云々 玉垣(たまかき)は慶長中土井家にて建立(こんりう)せられしより代々(たい〳〵)佐倉領主持と
なる《割書:域中大堀と字せる地に清水と云|あり万千代殿供御の用にてありしと云》
同(とう)所蔵仏(しよそうふつ)阿弥陀如来(あみたによらい)銅像(とうさう)背面識(はいめんのしき)《割書:長一尺|六寸許》
橘氏女橘
願智光念菅厚円阿定阿道阿
■範并妙円感助■■【宗廮ヵ】《割書:手代 頓阿|同氏 生阿》
行阿来阿《割書:同氏》
正安二年九月日願阿 道円
■【鋳ヵ】 モア 道阿
【中央下段】
同 観音(くわんおん)銅像(とうさう)背面識(はいめんのしき)《割書:長一尺一|寸五分》
順阿
沙■【弥ヵ】西心
平氏女
現代語訳
朴(ほく)を植えさせられた。「ハウの木は子孫長久の基、瑞祥の霊樹である」と仰せられたとのことである。玉垣は慶長中に土井家によって建立されて以来、代々佐倉領主の持ちとなっている。《割書:城中の大堀と字する地に清水というものがあり、万千代殿の供御の用に使われていたという》
同所蔵仏 阿弥陀如来銅像背面の銘《割書:長一尺六寸ばかり》
橘氏女橘
願智光念菅厚円阿定阿道阿
■範并妙円感助■■【宗廮か】《割書:手代 頓阿|同氏 生阿》
行阿来阿《割書:同氏》
正安二年九月日願阿 道円
■【鋳か】 モア 道阿
【中央下段】
同 観音銅像背面の銘《割書:長一尺一寸五分》
順阿
沙■【弥か】西心
平氏女
英語訳
[The lord] had magnolia trees planted. He declared that "the magnolia tree is the foundation for the prosperity of descendants through many generations, an auspicious sacred tree." The sacred fence has been maintained by successive lords of Sakura domain since it was erected by the Doi family during the Keichō era. {{Marginal note: In a place written as Ōhori within the castle grounds, there is a spring called Shimizu, which is said to have been used for Lord Manchiyo's meals}}
Temple treasured Buddhist statue: Amida Nyorai bronze statue, inscription on the back {{Marginal note: approximately 1 shaku 6 sun in length}}
Tachibana clan woman Tachibana
Gan Chikō Nen Suge Kōen-a Jō-a Dō-a
■Han narabini Myōen Kansuke ■■【possibly Sōryō】{{Marginal note: assistant Ton-a | same clan Shō-a}}
Gyō-a Rai-a {{Marginal note: same clan}}
Shōan 2nd year, 9th month, day Gan-a Dōen
■【possibly "cast"】 Mo-a Dō-a
【Lower central section】
Same: Kannon bronze statue, inscription on the back {{Marginal note: 1 shaku 1 sun 5 bu in length}}
Jun-a
Sha■【possibly "mi"】Saishin
Taira clan woman