← 前のページ
ページ 83 / 290
次のページ →
翻刻
【箱の図の上部 逆様になっている文字】
千葉石
此石者祖先
良文以来當
家授受之重
器也天文壬
辰之春勝胤
寄納之於當
寺爾来踰十
紀矣方今與
常住村学和
尚胥議而命
鋳工伊藤光
信新製銅函【凾は俗字】
蓮座而安石
於其中以奉
納焉聊表追
遠之万乙者
也且系譜并
石證文者収
【箱の図の天板部】
三寸九分
寄納常奯山勝胤寺
醍醐天皇勅号
千葉石
千葉介平正胤
千葉介平尚胤
【箱の右側板部】
在予家《割書:尚胤 自|筆之》
寛文壬子仲春吉辰
千葉介平正胤
妻真壁氏女
嫡嗣千葉平尚胤
【箱の内側】
台【臺】座 ̄ノ裏
千葉石 千葉石
蓮座 蓮座
五寸三分
三寸九分
【蓋板の右】
蓋【盖は俗字】 ̄ノ裏
寄納銅函弌箇
千葉石
常奯山勝胤寺
【蓋】
無量寿仏
現代語訳
【箱の図の上部 逆様になっている文字】
千葉石
この石は祖先
良文以来当
家が授受してきた重
器である。天文壬
辰の春、勝胤が
これを当
寺に寄納してから
十紀(百年)を超えた。
このたび
常住と村学和
尚が相談して
鋳工伊藤光
信に命じ、新たに銅函を
製作し、蓮座を作って
その中に石を
安置して奉
納した。これは追
遠の思いを表す
ものである。
また系譜並びに
石の証文を収
【箱の図の天板部】
高さ三寸九分
常澤山勝胤寺に寄納
醍醐天皇の勅号
千葉石
千葉介平正胤
千葉介平尚胤
【箱の右側板部】
我が家にあり《割書:尚胤 自|筆》
寛文壬子年二月の吉日
千葉介平正胤
妻は真壁氏の女
嫡子千葉平尚胤
【箱の内側】
台座の裏
千葉石 千葉石
蓮座 蓮座
高さ五寸三分
幅三寸九分
【蓋板の右】
蓋の裏
寄納銅函一箇
千葉石
常澤山勝胤寺
【蓋】
無量寿仏
英語訳
【Text on upper part of box diagram (inverted characters)】
Chiba Stone
This stone is a precious
vessel that has been transmitted
in our family since our ancestor
Yoshifumi. In the spring of Tenbun
Mizunoe-tatsu year, Katsutsune
donated it to this
temple, and since then more than
ten decades have passed.
Now,
Jōjū and the village scholar Washō
consulted together and commissioned
the metalworker Itō Kōshin
to newly create a copper case
and lotus pedestal, placing the stone
within it for
dedication. This is to express
thoughts of remembering
ancestors.
Also, genealogies and
stone certificates are stored
【Top panel of box diagram】
Height: 3 sun 9 bu
Donated to Jōtakuzan Katsutsune Temple
Imperial decree of Emperor Daigo
Chiba Stone
Chiba no suke Taira Masatsune
Chiba no suke Taira Naotsune
【Right side panel of box】
In our family {{Marginal note: Naotsune's own handwriting}}
Auspicious day of second month, Kanbun Mizunoe-ne year
Chiba no suke Taira Masatsune
Wife: daughter of Makabe clan
Legitimate heir: Chiba Taira Naotsune
【Inside of box】
Back of pedestal
Chiba Stone Chiba Stone
Lotus seat Lotus seat
Height: 5 sun 3 bu
Width: 3 sun 9 bu
【Right side of lid panel】
Back of lid
One donated copper case
Chiba Stone
Jōtakuzan Katsutsune Temple
【Lid】
Amitāyus Buddha