翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

素人庖丁 - 翻刻

素人庖丁 - ページ 64

ページ: 64

翻刻

○同/生酢(きす)漬(つけ) 前のごとくして小口切より 五六分程に切上々の酢(す)に 塩(しほ)少(すこ)し合せ切肉(きりみ)をひたし おき出す時に酢の気(け)をば 布巾にてひたしとりて出す せうがのせん切上におく○又 たうふのからに味(あぢ)を付てま ふし出すもよし 【挿絵】 ○同/吸物(すいもの) 常のごとく三枚におろし 立(たつ)に細(ほそ)づくりにしすこし 塩をふり結(むす)びて塩(しほ)仕立(したて) にして大こん葉付かぶら 岩たけ つぶ椎茸 木くらげ 是等の中見合遣ふべし ○同/阿蘭陀(おらんだ)漬(つけ) 前のごとく小口より五六分 に切たるをしら焼(やき)にし胡(こ) 麻(ま)の油にて揚(あけ)る扨/割(わり)ねぎ をさつと湯煮(ゆに)し木くらげ 大こんとがらし三品ひとつに 難波酢(なんはす)に漬(つけ)直(すぐ)に出すべし 尤/手塩皿(てしほさら)のるいにて出すが よし

現代語訳

○同じく生酢漬け 前と同じようにして小口切りより 五六分程度に切り、上等の酢に 塩を少し合わせて切り身を浸し 置き、出すときに酢の気を 布巾で拭き取って出す 生姜の千切りを上に置く○また 豆腐のからに味を付けて まぶして出すのもよい 【挿絵】 ○同じく吸物 通常のように三枚におろし 縦に細づくりにして少し 塩をふり結んで塩仕立て にして大根、葉付きかぶら、 岩茸、粒椎茸、木耳 これらの中から見合わせて使うべきである ○同じく阿蘭陀漬け 前と同じように小口より五六分 に切ったものを白焼きにし胡麻 油で揚げる。それから割りねぎを さっと湯煮し、木耳、 大根、唐辛子の三品と一緒に 難波酢に漬けてすぐに出すべきである もっとも手塩皿の類で出すのが よい

英語訳

○Same fish for nama-su pickle (fresh vinegar pickle) As before, cut into pieces about 5-6 bu longer than small rounds, mix a little salt with high-quality vinegar and soak the fish pieces, when serving, wipe off the vinegar smell with a cloth before serving. Place julienned ginger on top ○Also, seasoning with tofu lees and sprinkling over is also good [Illustration] ○Same fish for clear soup Fillet into three pieces as usual, cut into thin strips lengthwise, sprinkle with a little salt and tie them, prepare as salt-seasoned soup with daikon radish, turnips with leaves, rock mushrooms, whole shiitake mushrooms, wood ear mushrooms - use a suitable selection from among these ○Same fish for Holland-style pickle Cut into 5-6 bu pieces from small rounds as before, grill without seasoning and deep-fry in sesame oil. Then quickly blanch split scallions in hot water, pickle together with wood ear mushrooms, daikon radish, and red pepper - these three ingredients - in Namba vinegar and serve immediately. It is best to serve this in small individual salt dishes