← 前のページ
ページ 85 / 248
次のページ →
翻刻
にてまふし胡麻の油にて
あけるなり吸ものにしてよし
○又右のごとくほそく切て
葛(くず)粉にまぶしにえ湯(ゆ)へ
さつと通(とを)し直(すく)に汲立(くみたて)の
水にひやしすまし吸もの抔に
て出すべし
○同/叩(たゝき)あんへい
よき身の所を俎(まないた)にのせほ
うてうのむねにてたゝき庖(はう)
丁(てう)のはらにておしねり好(よき)
ほどに取さつと湯煮(ゆに)する
扨かつをの出しよくし
すまし 薄くす 赤みそ
抔にて出すへしあしらいは
わりねき さゝがき午房
のるい見合にすべし
○同せんば
小角(かく)切にし塩(しほ)にまふし
暫(しはら)く置(お)き水にてあらひ
せんば仕立にすべし
葉付大こん 同かふら
岩たけ 椎たけ
さんせうこせうのるいにて
出すべし
○数(かず)の子(こ)黒和(くろあへ)
新子(しんこ)のよきものを水に
さらし扨/塩(しほ)すこし入ても
みあらひ水気をよく去(さり)
暫(しばら)く酒に漬置(つけおき)て取(とり)上け
よくしぼり黒(くろ)こますみそ
現代語訳
で巻いて胡麻油で揚げるのである。吸い物にしてもよい。
○また右のように細く切って葛粉をまぶし、沸騰した湯にさっと通してすぐに汲みたての水で冷やし、すまし汁の吸い物などで出すとよい。
○同じく叩きあんぺい
良い身の部分をまな板にのせ、包丁の峰で叩き、包丁の腹で押し練りして適度な具合にし、さっと湯煮する。そして鰹の出汁をよくとり、
すまし汁 薄口醤油 赤味噌
などで出すべきである。あしらいは
割りねぎ ささがき牛蒡
の類を見合わせにするべきである。
○同じくせんば
小さな角切りにして塩をまぶし、しばらく置いてから水で洗い、せんば仕立てにするべきである。
葉付き大根 同じくかぶら
岩茸 椎茸
山椒、胡椒の類で出すべきである。
○数の子の黒和え
新子の良いものを水にさらし、そして塩を少し入れて揉み洗いし、水気をよく取り、しばらく酒に漬けておいて取り上げ、よく絞って黒胡麻味噌
英語訳
wrapped and deep-fried in sesame oil. It is also good as a soup.
○Also, cut finely as described above, dust with kudzu powder, quickly pass through boiling water, immediately cool in freshly drawn water, and serve in clear soup, etc.
○Same / Pounded anpei
Place the good flesh parts on a cutting board, pound with the spine of the knife, knead and press with the flat side of the knife blade to the proper consistency, then quickly boil. Then make good bonito stock,
Clear soup Light seasoning Red miso
and serve with these. For garnish use
Split scallions Shaved burdock root
and similar items as accompaniment.
○Same, senba style
Cut into small cubes, rub with salt, let sit for a while, then wash with water and prepare senba style.
Daikon radish with leaves Same with turnips
Rock mushrooms Shiitake mushrooms
Serve with Japanese pepper, black pepper and the like.
○Herring roe with black sesame dressing
Take good quality shin-ko (young herring roe), soak in water, then add a little salt and wash by rubbing, remove moisture well, soak in sake for a while, then remove, squeeze well, and mix with black sesame miso