← 前のページ
ページ 108 / 189
次のページ →
翻刻
事ニ候哉此段も可申上候由被仰渡云々因茲
明日寄合有之筈也
廿六日晴朝飯後一社有寄会昨日御奉行所
被仰渡旨及披露競馬延引例二記之旨
追而可戴之奥之伝奏へ出ル書付ノ通也
但二水記云ト書ヲ右ニ水記抄本ト左ニ
書又省略ノ二字無計也清茂ゟ書出ス則
口上書出来御奉行所へ持参留
依御尋口状
一上賀茂競馬神事延引之儀相勘候処
大永六年四月七日後柏原院崩御其節競
馬延引同六月朔日五日執行仕候旨社記ニ
《割書:私云此例社家記ニハ六月朔日五日ト有之二水記ニハ六月十一日十五日也| 可従二水記歟》
相見候御事
一競馬神事之儀走馬賞翫之事ニ候故見
物之群集市立之者共相集社家之為沙汰
難制候因茲常之神事と相替 御公儀
ゟ警固御役人不被下候而ハ難勤奉存候御事
《割書:従往古競馬会及闕怠儀無之旨之事|》【朱書】
一従往古此神事及闕怠候儀所見無御座候
間延引共執行仕度奉願候事
右之通ニ御座候故此節延引仕重而
現代語訳
事に候哉。この段も申し上げるべき旨を仰せ渡された云々。よって
明日寄合があるはずである。
廿六日晴れ。朝飯後、一社で寄会があった。昨日御奉行所で
仰せ渡された旨を披露し、競馬延引の例について記録の旨、
追って頂戴すべきである。奥の伝奏へ出す書付の通りである。
ただし「二水記に云う」と書くのを右に、「水記抄本」と左に
書き、また省略の二字は無いだけである。清茂より書き出す。すなわち
口上書が出来上がり、御奉行所へ持参した。控え
御尋ねによる口状
一、上賀茂競馬神事延引の儀を調べましたところ
大永六年四月七日、後柏原院が崩御された。その節に競
馬を延引し、同年六月朔日五日に執行致した旨、社記に
《私が言うには、この例は社家記には六月朔日五日とあるが、二水記には六月十一日十五日である。二水記に従うべきか》
見えております御事
一、競馬神事の儀は走馬賞翫の事に候故、見
物の群集、市立ちの者共が相集まり、社家の沙汰のためには
制しがたく候。よって常の神事と相替わり、御公儀
より警固の御役人を下されなくては勤めがたく存じ奉る御事
《昔より競馬会が怠慢になったことは無いという旨の事》【朱書】
一、昔よりこの神事が怠慢になった儀は所見が御座いません
間、延引とも執行致したく願い奉る事
右の通りに御座候故、この節延引致し重ねて
英語訳
matter. We were also commanded to report on this point, etc. Therefore,
there should be a meeting tomorrow.
26th day, clear weather. After breakfast, there was a shrine meeting. We disclosed what was
commanded at the Magistrate's Office yesterday regarding the precedents for postponing the horse racing,
which should be received later. This is as per the document to be submitted to the senior court liaison.
However, writing "according to the Nisui-ki" on the right, and "Suiki extract" on the left,
and omitting only the two characters for "abbreviation." Kiyoshige wrote this out. Thus
the oral statement was completed and brought to the Magistrate's Office. Draft
Statement in response to inquiry
Item: Regarding the postponement of the Kamigamo horse racing ritual, upon investigation
On April 7th, Daiei 6 [1526], Emperor Go-Kashiwabara passed away. At that time, the horse
racing was postponed and executed on June 1st and 5th of the same year, as recorded in the shrine records
《I note: This precedent shows June 1st and 5th in the shrine family records, but the Nisui-ki shows June 11th and 15th. Should we follow the Nisui-ki?》
as visible, Your Honor
Item: Since the horse racing ritual is a matter of enjoying horse racing, spectators
crowd together, and market vendors gather, making it difficult for the shrine families to control through their authority alone.
Therefore, unlike ordinary rituals, we humbly believe it cannot be conducted without
security officials being dispatched from the government, Your Honor
《Since ancient times, there has been no negligence in the horse racing meet》【in vermillion ink】
Item: Since ancient times, there are no records of this ritual being neglected,
we humbly request to execute it, whether postponed or not
As stated above, we will postpone it at this time and again