賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第10冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第10冊 - ページ 175

ページ: 175

翻刻

 文(〽[朱])化十年  朔日十安志庄下勇大夫清度 《割書:御所屋毛付之後落馬之事|》【朱書】   神主揖之後落馬又毛付ノ後落馬素走之時   末口ニテ落馬番之時所労ニ依テ代正祝主税之   介大夫清命乗之又末口ニテ落馬也  五日      左 上野介序顕    三番 持      右 采 女昶経         代案次郎大夫光経 《割書:三日酉刻比卿季故障ニ成依之昶経|補勤不及           |小中指事           》【朱書】   三番右方越前介卿季三日参宮祓相済酉   刻比女子二才死去依之俄ニ五番衆手組之内   采女昶経為其闕代席其侭加三番右補勤之仍   不及小中指尤先例也   

現代語訳

文化十年 朔日 十安志庄下勇大夫清度 《割書:御所屋毛付之後落馬之事》【朱書】   神主に挨拶した後に落馬し、また毛付けの後にも落馬した。素走の時に   末口で落馬し、番の時は所労により代理として正祝主税之   介大夫清命が乗ったが、また末口で落馬した。 五日      左 上野介序顕   三番 持      右 采女昶経         代案次郎大夫光経 《割書:三日酉刻頃卿季が故障になったため、昶経が補勤したが小中指には及ばなかった》【朱書】   三番右方越前介卿季は三日に参宮し祓いを済ませたが、酉   刻頃に女子二歳が死去したため、急に五番衆手組の内から   采女昶経をその欠員の代理として席をそのまま三番右に加えて補勤させた。よって   小中指には及ばず、これは先例の通りである。

英語訳

Bunka 10th year (1813) First day: Yasuji Shōge-no-yū Dayū Kiyonori 《Marginal note: Matter of falling from horse after the御所屋 hair-tying ceremony》【Red ink】   After greeting the head priest, he fell from his horse, and also fell after the hair-tying ceremony. During the preliminary run,   he fell at the end point, and during his turn, due to illness, the deputy Head Ritualist Chikara-no-   suke Dayū Kiyonaga rode in his place, but also fell at the end point. Fifth day      Left Kōzuke-no-suke Joken   Third turn 持      Right Uneme Nobitsune         Deputy: Anjirou Dayū Mitsune 《Marginal note: Around the hour of the cock on the third day, Kyōsue became indisposed, so Nobitsune served as substitute but did not reach the small middle finger ceremony》【Red ink】   The third turn right side Echizen-no-suke Kyōsue participated in the shrine visit on the third day and completed the purification rites, but around the hour of the cock   a two-year-old girl died, so urgently from within the fifth-turn group   Uneme Nobitsune was added as deputy for that vacancy, keeping his seat as is and serving as substitute for third turn right. Therefore,   he did not participate in the small middle finger ceremony, which follows precedent.