← 前のページ
ページ 176 / 189
次のページ →
翻刻
【右丁】
【文字なし】
【左丁】
文(〽[朱])化十二年
《割書:朔日依洪水足汰延引二日執行之事|》【朱書】
一四月晦日ヨリ五月朔日ニ至テ大雨洪水朔日己【巳ヵ】刻
比口々之橋落依之足汰延引申刻比雨止水次第ニ
減橋掛ル仍翌二日足汰被執行
文(〽[朱])化十三年
五日
左 勝 出雲介実顕《割書:先|》
二番 代左門大夫季式
右 負 清記大夫経永《割書:追|》
代加賀介重武
《割書:太刀ノ鞆ヲ落ス事|》【朱書】
右方馬遅ク又惣桟敷之辺ニテ太刀ノ鞆ヲ
現代語訳
【右丁】
【文字なし】
【左丁】
文化十二年
《割書:朔日洪水により足汰延引し二日に執行した事》【朱書】
一 四月晦日より五月朔日に至って大雨洪水、朔日巳刻
頃に各所の橋が落ちたため足汰を延期し、申刻頃に雨が止み水が次第に
減って橋が架かったので、翌二日に足汰が執行された
文化十三年
五日
左 勝 出雲介実顕《割書:先》
二番 代左門大夫季式
右 負 清記大夫経永《割書:追》
代加賀介重武
《割書:太刀の鞆を落とす事》【朱書】
右方の馬が遅く、また総桟敷の辺りで太刀の鞆を
英語訳
【Right page】
【No text】
【Left page】
Bunka 12th year (1815)
《Marginal note: Matter of the foot-washing ceremony being postponed on the first day due to flooding and executed on the second day》【Red ink】
One: From the last day of the fourth month to the first day of the fifth month, there was heavy rain and flooding. On the first day around the hour of the snake,
bridges everywhere collapsed, so the foot-washing ceremony was postponed. Around the hour of the monkey, the rain stopped and the water gradually
receded and bridges were rebuilt, so the foot-washing ceremony was executed on the following second day.
Bunka 13th year (1816)
Fifth day
Left Victory Izumo-no-suke Saneaki《Marginal note: First》
Second turn Deputy: Samon Dayū Suenori
Right Defeat Seiki Dayū Tsunenaga《Marginal note: Pursuit》
Deputy: Kaga-no-suke Shigetake
《Marginal note: Matter of dropping the sword guard》【Red ink】
The right side's horse was slow, and near the general stands, the sword guard