← 前のページ
ページ 26 / 189
次のページ →
翻刻
慶(〽[朱])長十六年
《割書:従院御所装束左右分二具御奉納之事|》【朱書】
五月二日従院御所様競馬之装束冠諉
太刀蝉尾袴左右之分二具御新調也五月三
日之晩ニ森尚父へ参也一番之乗尻左山城守
能長右方備後守保総始テ着之五日ニ雨
《割書:社務并左右乗尻共雨義ニ付御所屋ニ着座之事|》【朱書】
降朝ヨリ夕マテ降也社務乗尻左右共ニ
御所屋二着座也
慶(〽[朱])長十七年
《割書:朱書|》
イニ代官衆左権少輔与久右下総守此年
大雨也左右共ニ御所ノ屋へ乗尻衆着座也
《割書:雨義ニ付左右共御所屋ニ着座任先例乗尻草鞋ハキナカラ社務ヘ礼之事|》【朱書】
左ハ東方右ハ西方着座社務ヘ乗尻ノ礼ハ
草鞋ハキナカラ上ヘアカリ左右共ニ礼有之
天文十五年ノ例ニマカセテ如此其上往古
ノ例有之
慶(〽[朱])長十九年
左初因幡守久松
一番
右 備後守保総
左 下総守方久
二番
右初式部丞保重《割書:上テ右|》
現代語訳
慶長十六年
《割書:院御所から装束左右分二具を御奉納されたこと》【朱書】
五月二日、院御所様から競馬の装束、冠、太刀、蝉尾袴の左右の分二具を新調して御奉納された。五月三日の晩に森尚父のもとへ参った。一番の乗り手は左が山城守能長、右方が備後守保総で、初めて着用した。五日に雨が降った。
《割書:社務並びに左右乗り手共に雨のため御所屋に着座したこと》【朱書】
朝から夕方まで雨が降った。社務、乗り手左右共に御所屋に着座した。
慶長十七年
《割書:朱書》
この年の代官衆は左が権少輔与久、右が下総守であった。この年は大雨で、左右共に御所の屋へ乗り手衆が着座した。
《割書:雨のため左右共に御所屋に着座し、先例に任せて乗り手は草鞋を履いたまま社務へ礼をしたこと》【朱書】
左は東方、右は西方に着座した。社務への乗り手の礼は、草鞋を履いたまま上へ上がり、左右共に礼があった。天文十五年の例に任せてこのように行った。その上、往古の例もあった。
慶長十九年
一番
左初 因幡守久松
右 備後守保総
二番
左 下総守方久
右初 式部丞保重《割書:上って右》
英語訳
Keichō 16th year (1611)
《Marginal note: The matter of offering two sets of costumes for left and right sides from the Imperial Palace》【Red ink】
On May 2nd, His Excellency from the Imperial Palace offered newly tailored horse racing costumes - caps, swords, and cicada-tail hakama - in two sets for the left and right sides. On the evening of May 3rd, they went to Mori Shōfu. The first race riders were Yamashiro-no-kami Yoshinaga on the left side and Bingo-no-kami Yasufusa on the right side, wearing them for the first time. It rained on the 5th day.
《Marginal note: The matter of shrine officials and riders from both left and right sides taking seats in the palace building due to rain》【Red ink】
It rained from morning until evening. Shrine officials and riders from both left and right sides took seats in the palace building.
Keichō 17th year (1612)
《Marginal note: Red ink》
This year's deputy officials were Gon-no-shōyū Yoshihisa on the left and Shimōsa-no-kami on the right. This year there was heavy rain, and riders from both left and right sides took seats in the palace building.
《Marginal note: Due to rain, both left and right sides took seats in the palace building, and following precedent, the riders paid respects to the shrine officials while still wearing their straw sandals》【Red ink】
The left side sat on the east side, the right side sat on the west side. The riders' formal greeting to the shrine officials was performed by going up while still wearing straw sandals, with both left and right sides performing the courtesy. This was done following the precedent of Tenbun 15th year. Moreover, there were ancient precedents for this.
Keichō 19th year (1614)
First Race
Left (first time): Inaba-no-kami Hisamatsu
Right: Bingo-no-kami Yasufusa
Second Race
Left: Shimōsa-no-kami Masahisa
Right (first time): Shikibu-no-jō Yasushige《Marginal note: Moving up to right》