賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第10冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第10冊 - ページ 27

ページ: 27

翻刻

  初乗二人也残る壱人は年次第なれは氏   衆ニ二人在之然は氏衆ヨリ老若へ理り 《割書:初乗一人不足氏衆ニ二人在之ニ付貴ふね入用氏衆より被出事|》【朱書】   有りて貴ふね之入用氏衆中ヨリ被出候   其ニ而相済也節句朝ヨリ暮マテ雨降也   明日六日洪水出テ乗尻貴ふね参詣 《割書:六日貴船洪水出テ白石より遥拝之事|》【朱書】   白石迄雖参其ヨリ臥拝(フシヲカミ)下向也貴ふ 《割書:貴船ノ祝義庁屋ニ而在之事|》【朱書】   ねノ祝義当所庁屋ニテ在之然は同十七   日貴ふね参詣有之祝義之酒は初乗   ヨリ出ル飯は惣殿之振舞也貴ふね役   人共ニハ初乗ヨリ迷(マドヒ)下行在之有来ヲ又   事なれはしるし置也  《割書:奥書云|》   右競馬之次第従天文十一年到文禄四年   我等親秀顕自筆也従文禄五年以来   刑部丞孝顕被記置候然予書続訖    《割書:|(後ニ氏宣ニ改ム》【朱書】   奥氏叙深依懇望禿亮之趣被書写   不可有他見者也              《割書:西池備前守|》   慶長十九《割書:庚| 寅》歳臘月中旬  堯顕《割書:華|押》              《割書:考ルニ堯顕八十四才ノ時也|》【朱書】

現代語訳

初乗りは二人である。残る一人は年次第なので、氏衆に二人いる。そこで氏衆より老若へ理を通して、貴船の入用を氏衆中より出していただいた。それで事が済んだ。節句の朝から暮れまで雨が降った。翌日六日に洪水が出て、乗り手は貴船参詣を行った。 《割書:初乗り一人不足で氏衆に二人いることにより、貴船入用を氏衆より出していただいたこと》【朱書】 《割書:六日貴船洪水が出て白石より遥拝したこと》【朱書】 白石まで参ったが、そこより伏し拝み下向した。貴船の祝儀は当所の庁屋にて行われた。そこで同十七日に貴船参詣があった。祝儀の酒は初乗りより出る。飯は惣殿の振る舞いである。貴船役人共には初乗りより迷い下行があった。これは有来のことなので記しておく。 《割書:貴船の祝儀を庁屋にて行ったこと》【朱書】 《割書:奥書に云う》 右競馬の次第は天文十一年から文禄四年まで、我等親秀顕が自筆である。文禄五年以来は刑部丞孝顕が記し置かれた。しかし予が書き続けて終わった。 《割書:後に氏宣に改める》【朱書】 奥氏叙深が懇望により禿亮の趣旨を書き写されたものである。他見があってはならない。 《割書:西池備前守》 慶長十九《割書:庚寅》歳臘月中旬 堯顕《割書:花押》 《割書:考えるに堯顕八十四歳の時である》【朱書】

英語訳

There were two first-time riders. The remaining one person was determined by age order, so there were two people among the clan members. Therefore, reasoning was given from the clan members to the elder and younger members, and the expenses for Kibune were provided by the clan members. This settled the matter. It rained from morning until evening on the seasonal festival day. The next day, the 6th, there was a flood, and the riders made a pilgrimage to Kibune. 《Marginal note: Since there was one first-time rider short and there were two people among the clan members, the Kibune expenses were provided by the clan members》【Red ink】 《Marginal note: On the 6th day, due to flooding at Kibune, worship was performed from afar at Shiraishi》【Red ink】 Although they went as far as Shiraishi, they performed prostrated worship from there and returned. The celebratory ceremony for Kibune was held at the local government building. Therefore, on the same 17th day, there was a Kibune pilgrimage. The sake for the celebration was provided by the first-time riders. The rice was provided by the main hall. For the Kibune officials, there were gifts from the first-time riders. Since this is a long-standing custom, it is recorded here. 《Marginal note: The matter of holding Kibune celebrations at the government building》【Red ink】 《Marginal note: The postscript states》 The procedures for this horse racing from Tenbun 11th year to Bunroku 4th year were written in my own hand by Chikahide Akira. From Bunroku 5th year onward, Gyōbu-no-jō Takaaki recorded them. However, I continued writing and completed it. 《Marginal note: Later changed to Ujinori》【Red ink】 This was copied by Oku Ujitsugi at the earnest request regarding the intent of Tokuryo. It must not be shown to others. 《Marginal note: Nishiike Bizen-no-kami》 Keichō 19th year《Marginal note: Kanoe-Tora》, mid-December Takaaki《Marginal note: Seal》 《Marginal note: Considering this, it was when Takaaki was 84 years old》【Red ink】