← 前のページ
ページ 51 / 189
次のページ →
翻刻
主者公儀之御馬也倭文金津之馬領可為五石
云々馬所廿一職之内闕有四人倭文金津ハ神主
安志太田祢宜土田若宮祢宜福田ハ同祝宮川奈
良祢宜淡路同祝竹原沢田祢宜ニ被縶也此時神主
矩久正祢宜誠平祝重副権祢宜満久祝重栄
片岡祢宜寛久祝重次貴ふね々宜起久太田祢宜
宣直若宮祢宜和久祝保矩奈良祢宜有久祝
季周沢田祢宜枝顕祝清雄氏神祢宜保可也
次出記里謳歌之説今度清邑氏金之不趣勝
負樹下之儀又鎮顕之両埒之先走雖有多
断可為負之古例也然ヲ階下人之了簡靦後代
儀也殊鎮顕之違埒之儀ハ諸人不意附体悦然
三人偕連庁屋座事得后嘲甚多之畢竟階
下人之謬不可有遁所之風聞説当五日終日大
雨故神主矩久座地少低シテ雨風故膝迄水滲老
体故及冷寒色変就夫対階下庁座之所 荐(シキリ)也
《割書:桟敷停止事|》【朱書】
尤也尤ト同シテ帰宅也次従当年馬場桟敷之事
御奉行桟敷之外一社一統ニ停止畢後記可持
止者也今日公儀横目衆渡辺筑後守久保平
衛門両所競馬見物ニ御上然共桟敷無之故御
現代語訳
主は公儀の御馬である。倭文金津の馬領は五石とすべきである、など。馬所二十一職のうち四人の欠員がある。倭文金津は神主、安志太田祢宜、土田若宮祢宜、福田は同祝、宮川奈良祢宜、淡路同祝、竹原沢田祢宜に任命された。この時、神主矩久、正祢宜誠平、祝重副、権祢宜満久、祝重栄、片岡祢宜寛久、祝重次、貴船祢宜起久、太田祢宜宣直、若宮祢宜和久、祝保矩、奈良祢宜有久、祝季周、沢田祢宜枝顕、祝清雄、氏神祢宜保可であった。
次に出記里の謳歌の説について。今度清邑氏が金を出さないという趣旨で勝負の樹下の儀、また鎮顕の両埒の先走りは多くあったが、
断は負けとするのが古例である。しかし階下の人の了簡は後代への恥である。特に鎮顕の違埒の儀は諸人が不意に付いて体を喜ばせた。然るに三人が連れ立って庁屋の座に来たことで後の嘲りが甚だ多かった。結局階下の人の過ちは逃れようのないものとの風聞である。説によると当日(五日)終日大雨のため、神主矩久の座地は少し低く、雨風のため膝まで水が滲み、老体のため冷え寒くなり顔色が変わった。そのため階下の庁座に対して敷きものを敷いた。
《割書:桟敷停止のこと》【朱書】
もっともである、もっともだと同意して帰宅した。次に当年より馬場の桟敷のことについて、御奉行の桟敷以外は一社一統に停止した。後記すべき者である。今日、公儀横目衆の渡辺筑後守、久保平衛門の両名が競馬見物に御上洛されたが、桟敷がないため御
英語訳
The head priest serves the Shogunate's horses. The horse stipend for Shidori Kanatsu should be five koku, etc. Among the twenty-one positions at the horse grounds, there are four vacancies. Shidori Kanatsu was appointed as Head Priest, Yasu Shimoda as Negi, Tsuchida as Wakamiya Negi, Fukuda as the same Hafuri, Miyakawa as Nara Negi, Awaji as the same Hafuri, and Takehara as Sawada Negi. At this time, the officials were: Head Priest Norihisa, Chief Negi Seihei, Hafuri Shigezoe, Assistant Negi Mitsuhisa, Hafuri Shigeyoshi, Kataoka Negi Hirohisa, Hafuri Shigenobu, Kifune Negi Okihisa, Ōta Negi Nobunao, Wakamiya Negi Wakahisa, Hafuri Yasunori, Nara Negi Arihisa, Hafuri Suechika, Sawada Negi Edaaki, Hafuri Seiyu, and Ujigami Negi Yasuka.
Next, regarding the theory of Dekisato's songs: This time, concerning Seiyu's clan not providing gold, there were many instances of preliminary runs at both barriers of Chinken during the tree-side ceremony for the competition, but
it is ancient precedent that interruptions should be considered defeats. However, the judgment of those below the steps is shameful to future generations. Particularly regarding Chinken's violation of the barriers, people unexpectedly rejoiced physically. Nevertheless, the fact that three people came together to the government office seats resulted in much subsequent ridicule. Ultimately, there are rumors that the mistakes of those below the steps are inescapable. According to accounts, on that day (the 5th) it rained heavily all day, so Head Priest Norihisa's seating area was somewhat low, and due to the rain and wind, water seeped up to his knees. Being elderly, he became chilled and his complexion changed. Therefore, matting was laid out in response to the government office seats below the steps.
{{Marginal note: Matter of stopping the viewing stands}} [Red ink]
This is quite reasonable, quite reasonable, they agreed and returned home. Next, regarding the matter of the racecourse viewing stands from this year onward: except for the magistrate's viewing stand, all others throughout the entire shrine were discontinued. This should be recorded later. Today, the Shogunate inspectors Watanabe Chikugo-no-kami and Kubo Heiemon both came to observe the horse racing, but since there were no viewing stands...