翻刻
物也所司馬之毛付シハラク待カヨキ也
一乗尻御装束次第
一番ニカフリきておもゆをかゝる也かりに
二々ニ下((不処)たんな身をのこひて則かく
三々御袖をきよ
四々はかまさきにまへこしのうへをはつして
たうさきにまきこめて後上をよくしめよ
五々みたれをゝはくかうよりにてよくしめよ
六々うちかけわきをむすふ
七々せひをむすふ
八々太刀をはく
九々ひんをかくかふりきよ
十々おゝいかけよくかけよ
十一々御袖のくゝりよくゆふ
十二々手水つかいてむちをかけよ
一 御ゆわひ次第
一かちくり三さかつき 二ひたひ同三
三みやうか同三打出は馬しのはらいにては
らへ誦経をいたゝく
一御袖のり二くれよし
現代語訳
物である。所司の馬の毛付きはしばらく待つのがよいのである。
一、乗尻御装束の次第
一番に冠を着て面結を掛けるのである。仮に
二番に下袴を身に残して則ち着く
三番御袖を着よ
四番袴先に前腰の上を外して
たうさきに巻き込めて後上をよく締めよ
五番乱れ緒を大綱寄りにてよく締めよ
六番打掛脇を結ぶ
七番背負を結ぶ
八番太刀を佩く
九番品を欠く冠着よ
十番大衣掛けよく掛けよ
十一番御袖の括りよく結ぶ
十二番手水使いて鞭を掛けよ
一、 御結いの次第
一勝栗三坏 二額同三
三名香同三 打出は馬場の祓いにて
祓え読経をいただく
一、御袖乗り二くれよし
英語訳
This is the item. It is good to wait a while for the coloring of the shoshi's horse.
1. Sequence for the riders' imperial attire:
First, put on the crown and attach the face cord. Temporarily
Second, leave the lower hakama on the body and then put it on
Third, put on the imperial sleeves
Fourth, for the hakama front, remove the front waist part above
Wrap it into the tau front and tighten the back part well
Fifth, tighten the tangled cord well with the large rope tie
Sixth, tie the sides of the outer robe
Seventh, tie the back carrier
Eighth, wear the sword
Ninth, put on the crown lacking ornaments
Tenth, put on the great robe properly
Eleventh, tie the imperial sleeve fastenings well
Twelfth, use hand water and attach the whip
1. Sequence for imperial binding:
First, three cups of victory chestnuts; Second, forehead, same three
Third, fine incense, same three; The striking out is with purification of the horse grounds
Receive purification and sutra recitation
1. Imperial sleeve riding two kureyoshi