翻刻
【右丁】
さてもて代九郎介はうはべは忠義にみへれども何とぞ
もりの丞をおいうしない
此あとしきをおうりやうして
むすめみさきを心にしたかへんといろ〳〵すゝめて
とう〳〵もりの丞をとうせいのつうじん
とはしこみけるなんとわかだんなごく
らくとはこゝのことほかにはなかばしさ
こうばけた所は何としう
くわく【?】といふ身でござりませう
もりの丞は九郎介がすゝめに
よりいろおとことばけ
てかみはいきちよんの長ばをり
ちとふるけれどもひはかたなぞ
とでかけいつのころよりか此
のはらといふくるわへかよひて
まつ
さきといふぜんせいの
太夫にふかくなじみ
このごろは
少しかねに少し
ゆきつまり
九郎介と
いひ
あはせ
いろ〳〵
くふう
する
此野原
といふくるわは
のきつね
ども人を
たふら
【左丁へ】
かさんと
いろよき
けいせいと
ばけて
ちうやにぎ
わしき
ことほつこく
にことならす
中にも
まつさきは
もりの丞に
あこがれ
ほかの
きやくをば
そでに
なし
あけくれ【?】
こゝろを
かよはし
ける
あれ〳〵
もりさんが
みへなんす
あの九郎介
さんの
かほのにくさ
みなんしな
現代語訳
【右丁】
さて手代九郎介は表面は忠義に見えるけれども、何とかして
守の丞を追い出し、
この跡式を乗っ取って
娘みさきを自分の思い通りにしようと色々勧めて、
とうとう守の丞を当世の通人
に仕込んだのである。「なんと若旦那、極楽
というのはここのこと、他にはございません。
こうばけた所は何としても
格(?)という身でございましょう」
守の丞は九郎介の勧めに
より色男と化けて、
髪は粋な町奴の長鬢を結い、
少し古いけれども緋縮緬の羽織に刀など
で出かけ、いつの頃からかこの
野原という遊郭へ通って、
まつ
さきという全盛の
太夫に深く馴染み、
この頃は
少し金に少し
行き詰まり、
九郎介と
相談して
色々
工夫している。
この野原
という遊郭は
野狐
どもが人を
たぶらかそうと
色っぽい
遊女と
化けて、
昼夜にぎやか
なこと、
全国に
ことならず。
中でも
まつさきは
守の丞に
憧れて、
他の
客をば
袖にして、
明け暮れ
心を
通わせていた。
「あれあれ
守さんが
見えなさる。
あの九郎介
さんの
顔の憎さを
ご覧なさいな」
英語訳
【Right Page】
Now, the shop clerk Kurōsuke appeared loyal on the surface, but somehow wanted to
drive away Mori-no-jō
and take over this household succession,
making the daughter Misaki bend to his will. He gave various advice and
finally trained Mori-no-jō to become a man of the world
of the current era. "What do you say, young master? Paradise
is right here, nowhere else.
Such a sophisticated place, what wouldn't one
appreciate as a person of status?"
Mori-no-jō, following Kurōsuke's advice,
transformed into a dandy,
styling his hair in the long sideburns of a fashionable townsman,
though a bit old-fashioned, wearing a crimson crepe haori and carrying a sword,
he would go out. From some point, he began frequenting
this pleasure quarter called Nohara,
becoming deeply intimate with
a courtesan in her prime
named Matsu-
saki.
Recently,
he's become a bit short of money,
consulting with
Kurōsuke,
devising various
schemes.
This pleasure quarter
called Nohara
is where wild foxes
deceive people by
transforming into
alluring
courtesans,
bustling day and night,
unparalleled throughout
the country.
Among them,
Matsusaki
yearned for
Mori-no-jō,
turning away
other
customers,
communicating hearts
from dawn to dusk.
"Oh my,
Mori-san is
coming.
Look at that detestable
face of
Kurōsuke-san."