「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之42 は之部10 - 翻刻

諸士系譜 巻之42 は之部10 - ページ 81

ページ: 81

翻刻

 節無滞相勤候ニ付御召麻御上下一  具銀子五枚被下置候事 一同年七月戻子御肩衣壱ツ同裏付  御肩衣壱ツ単御羽織壱ツ被下置候  事 一同年九月於奥ニ  恭定様御手自鯣昆布被下置且御  婚礼御用向出精相勤候ニ付御帷子被  下置候事 一同月  光勝院様御前へ被 召出御小袖一重被  下置候事 一同月地紙形御杯台壱組被下置候  事 一同年十月於 御前御懇之御意之  上御菓子壱包被下置旦於奥御内  《見せ消ち:之|ニ》御紋付御馬乗袴忰ニ為着候様并ニ  梅之鉢植母ニ為取候様 御意之  上被下置候事 一同月勤番仕舞罷下候節

現代語訳

無滞りに相勤めたため、御召麻の御上下一  具と銀子五枚を下賜された。 一同年七月、戻子御肩衣一つ、同裏付  御肩衣一つ、単御羽織一つを下賜された。 一同年九月、奥において  恭定様が御手ずから鯣昆布を下賜され、かつ御  婚礼御用向きを出精して相勤めたため御帷子を  下賜された。 一同月  光勝院様の御前へ召し出され、御小袖一重を  下賜された。 一同月、地紙形御杯台一組を下賜された。 一同年十月、御前において御懇切なる御意の  上、御菓子一包を下賜され、また奥御内において  御紋付御馬乗袴を忰(息子)に着せるように、ならびに  梅の鉢植えを母に取らせるようにとの御意の  上で下賜された。 一同月、勤番を終えて退下する際

英語訳

and served without incident, so he was granted one set of formal court dress made of hemp  and five pieces of silver. In the seventh month of the same year, he was granted one modoshi shoulder garment,  one lined shoulder garment of the same type, and one single-layer haori jacket. In the ninth month of the same year, in the inner quarters,  Lord Kyōtei personally bestowed dried squid and kelp, and because he  served diligently in matters related to the wedding ceremony, he was granted  a summer kimono. In the same month,  he was summoned before Lord Kōshōin and was granted  one layer of kosode kimono. In the same month, he was granted one set of ceremonial sake cup stands with decorative paper backing. In the tenth month of the same year, before his lord with kind words,  he was granted one package of sweets, and furthermore in the inner quarters  he was granted formal hakama trousers with the family crest for his son to wear, as well as  a potted plum tree for his mother to take, both bestowed with  gracious words. In the same month, when finishing guard duty and retiring