翻刻
【右丁】
一 月日 仙千代様越後国高田弐拾五万石御拝領有之
一 六月八日越前国之内大野郡大野五万石 出羽守《割書:直|政》様《割書:江|》
《割書:是迄上総国|姉ヶ崎一万石》同郡勝山三万石 大和守《割書:直|基》様《割書:江|》木ノ本弐万五千石
長光丸《割書:直|良》様《割書:江|》御分御拝領
一 月日御目付嶋田治兵衛《割書:利|政》殿北庄《割書:江|》参着郷村高辻帳《割書:五十万五千|二百八十石余》
御渡有之此節本多飛騨守《割書:成|重》殿本多伊豆守《割書:冨|正》両人《割書:江|》六千二百八拾
二石宛為御加増被下之
一 七月十九日越後国高田ゟ北陸道通越前《割書:江|》 御入国北庄を
福井と御改被成《割書:天守之傍《割書:ニ|》福井と云名井|有之其名《割書:ニ|》依而被改之》
【次行、綴代の重なりにより判読難につき、推測】
一 同月《割書:日不|詳》 御入国《割書:ニ》付左之通御掟被 仰出□□
【左丁】
掟
一 従 公儀被 仰出御法度之旨不可相背之事
一 諸侍武具可専相嗜事
附弓鉄砲其々之得道具不断可令鍛練
一 知行弐百石より以上乗馬可令所持至■【てヵ】其以下者
可為心懸次第面々持鑓同前之事
一 役儀不可令惰怠之事
一 諸侍縁辺之儀雖為女身不申上私《割書:ニ|》不可相宛
之事
一 博奕諸勝負停止之事
現代語訳
【右丁】
一 (月日不明) 仙千代様が越後国高田二十五万石を御拝領された
一 六月八日 越前国のうち大野郡大野五万石を出羽守(直政)様に
(これまでは上総国姉ヶ崎一万石)、同郡勝山三万石を大和守(直基)様に、木ノ本二万五千石を
長光丸(直良)様に御分け御拝領
一 (月日不明) 御目付嶋田治兵衛(利政)殿が北庄に参着し、郷村高辻帳(五十万五千二百八十石余)を
お渡しになった。この時、本多飛騨守(成重)殿と本多伊豆守(富正)の両人に六千二百八十
二石ずつ御加増として下された
一 七月十九日 越後国高田から北陸道を通って越前に御入国し、北庄を
福井と御改めになった(天守の傍に福井という名の井戸があり、その名にちなんで改められた)
一 同月(日付不詳) 御入国につき左の通り御掟を仰せ出された
【左丁】
掟
一 公儀から仰せ出された御法度の旨に背いてはならないこと
一 諸侍は武具を専ら相嗜むこと
附 弓鉄砲その他の得意道具を不断に鍛練させること
一 知行二百石より以上の者は乗馬を所持させること。それ以下の者は
心がけ次第とする。面々の持鑓も同前のこと
一 役儀を怠ってはならないこと
一 諸侍の縁辺の儀について、女身であっても申し上げずに私的に
取り決めてはならないこと
一 博奕諸勝負を停止すること
英語訳
【Right Page】
- (Date unspecified) Lord Senchiyo received a grant of 250,000 koku in Takada, Echigo Province
- June 8th From Echizen Province, 50,000 koku of Ōno in Ōno District to Lord Dewa-no-kami (Naomasa)
(previously 10,000 koku at Anekazaki in Kazusa Province), 30,000 koku of Katsuyama in the same district to Lord Yamato-no-kami (Naomoto), and 25,000 koku of Kinomoto
to Lord Chōkōmaru (Naoyoshi) were granted as separate domains
- (Date unspecified) Inspector Shimada Jihei (Toshimasa) arrived at Kitanosho and delivered the village assessment register (totaling over 505,280 koku).
At this time, both Lord Honda Hida-no-kami (Shigeshige) and Honda Izu-no-kami (Tomimasa) were each granted
an increase of 6,282 koku
- July 19th Entered Echizen Province from Takada in Echigo Province via the Hokuriku Road, and renamed Kitanosho
to Fukui (named after a well called Fukui located beside the castle keep)
- Same month (date unspecified) Upon entering the domain, the following regulations were proclaimed
【Left Page】
Regulations
- The prohibitions issued by the Bakufu must not be violated
- All samurai must diligently maintain their military equipment
Addendum: They must continuously train with bows, firearms, and their respective specialized weapons
- Those with stipends of 200 koku or more must possess horses. For those below that rank,
it is at their discretion. The same applies to each person's spear
- Official duties must not be neglected
- Regarding marriage arrangements for samurai, even for women, private arrangements
must not be made without reporting
- Gambling and all forms of betting are prohibited