翻刻
【右丁】
一 万高札如御法度可被申付百姓前ゟ主人之儀は
不及申下々として礼義礼物取間敷事
右条々如件
寛永元年八月日 狛木工允
永見志摩
本多伊豆
検見奉行中
〆
【左丁】
検見中法度
一 今度従 公儀被 仰出御法度相背申
間敷之事
一 上下共《割書:ニ|》たはこ停止之事
一 用もなき《割書:ニ|》百姓之家ヘむさと出入之事
一 樹木竹木ことはりきりとりさはり申間敷事
《割書:付|》百姓之子共男《割書:ニ|》よらすむさとなふり
無下知してうちたゝき申間敷事
一 上下共《割書:ニ|》口論仕候は曲事たるへき事
現代語訳
【右丁】
一 万高札は御法度の通りに申し付けるべきことで、百姓の前から主人の件については申すに及ばず、下々としての礼儀・礼物を受け取ってはならないこと
右の条々は以上の通りである
寛永元年八月日 狛木工允
永見志摩
本多伊豆
検見奉行中
〆
【左丁】
検見中法度
一 今度公儀から仰せ出された御法度に背いてはならないこと
一 上下共にたばこを停止すること
一 用もない百姓の家へむやみに出入りしてはならないこと
一 樹木・竹木を理由なく切り取り触ってはならないこと
付け加えて、百姓の子供(男児)に寄らずむやみに暴行し、下知なくして打ち叩いてはならないこと
一 上下共に口論をしたならば曲事(犯罪行為)となるべきこと
英語訳
【Right page】
1. Regarding the myriad tax assessment notices, they shall be implemented according to the prohibitions, and concerning the matter of masters dealing with peasants, it goes without saying that as subordinates, they must not accept courtesies or礼物 (礼物).
The above articles are as stated.
Kan'ei 1st year, 8th month Komagi Takumi-no-jo
Nagami Shima
Honda Izu
To Crop Inspection Magistrates
End
【Left page】
Prohibitions During Crop Inspection
1. The prohibitions issued by the government this time must not be violated.
1. Both superiors and subordinates are prohibited from using tobacco.
1. Entering peasants' homes without purpose is forbidden.
1. Trees and bamboo must not be cut or damaged without reason.
Additionally, one must not approach peasants' children (boys) without cause or strike and beat them without proper authority.
1. If both superiors and subordinates engage in quarrels, it shall be considered a criminal offense.