翻刻
【右丁】
御座候松平出羽守旧冬煩《割書:ニ|》付而江戸ゟ為見廻と
罷上只今下リ被申候間御番所無相違御通シ
奉頼候仍如件
寛永六年巳閏二月 狛木工允
今切御番所
服部権太夫殿
同 木工助殿
一 閏二月十五日今度
公方様御不例《割書:ニ|》付御祈祷被 仰付候御札守小倉兵部
【左丁】
石原平右衛門を以江戸表《割書:江|》被献之
但於江戸表献上之日不詳
一 同日今度 御出府《割書:ニ|》付昨日可致出立御供之面々白鬼女川
大水《割書:ニ|》付今日福井出立
一 同月十六日今度笹治大膳《割書:正|時》子右近 為証人江戸表《割書:江|》
罷出候《割書:ニ|》付附添罷越女共今切御関所通手形御年寄
狛木工允《割書:孝|澄》ゟ指遣之
従越前江戸《割書:江|》越候女之事
一 年四拾五之女壱人
現代語訳
【右丁】
いらっしゃる松平出羽守が昨冬病気になったため、江戸から見舞いとして
参上し、只今下向申し上げるところですので、御番所において相違なくお通し
いただくよう頼み奉ります。よって件の如し
寛永六年巳閏二月 狛木工允
今切御番所
服部権太夫殿
同 木工助殿
一 閏二月十五日、今度
公方様が御不例であったため御祈祷を仰せ付けられた御札守を、小倉兵部
【左丁】
石原平右衛門を通じて江戸表に献上された
ただし江戸表での献上日は不詳
一 同日、今度の御出府のため昨日出立すべき御供の面々が、白鬼女川の
大水のため今日福井を出立
一 同月十六日、今度笹治大膳(正時)の子右近の証人として江戸表に
出向くことになったため、附添で越す女たちの今切御関所通行手形を御年寄
狛木工允(孝澄)から指し遣わした
越前から江戸に越す女のこと
一 年四十五歳の女一人
英語訳
【Right page】
Matsudaira Dewa-no-kami, who resides here, fell ill last winter, so [these women] came from Edo as visitors and are now returning. Please allow them to pass through your checkpoint without issue.
I humbly request this. Therefore, as stated above.
6th year of Kan'ei, intercalary 2nd month of the Snake year Koma Takumi-no-jō
To Imakiri Checkpoint
Hattori Gondayū
Ditto Mokusuke
1. On the 15th day of the intercalary second month, because
the Shogun was indisposed, sacred talismans and protective charms for prayers that had been ordered were献上された through Ogura Hyōbu
【Left page】
and Ishihara Heiuemon to the Edo authorities
However, the date of presentation in Edo is unknown
1. On the same day, for this trip to the capital, the retinue members who were to depart yesterday departed from Fukui today due to
flooding of the Shirakijo River
1. On the 16th of the same month, because Sasaji Daizen (Masatoki)'s son Ukon was going to Edo as a witness, travel permits for the women accompanying him through Imakiri checkpoint were sent from elder
Koma Takumi-no-jō (Takasumi)
Concerning women traveling from Echizen to Edo
1. One woman aged forty-five