翻刻
廿五日 朝より【「くもり八ツ」を見せ消ち】快晴暖気也
今日支配人了助妻おくめ八つ時安産男子
出生安蔵と名つけ申し候
廿六日 朝よりくもり北風吹暖気四つ時
《割書:四十三度|漁事無之磯二而》 より雨降夜中も雨つよし北風吹
《割書:粕両に壱厘ニ弐分位|》
廿七日 朝よりむら雲暖気北風少し吹
《割書:四十一度|》
廿八日 朝よりくもり四ツ時雨ふり直止
《割書:松岡米廿八俵|白米□□八合》 終日曇り南もやうにて暖気
《割書:上米壱升【字消し】百三十弐へ|》
二十九日 朝よりくもり北風s終日くもり空
《割書:二十九度|》 にてさむし
晦日 朝よりくもり終日くもりそr空にて
さむし
現代語訳
二十五日 朝から【「曇り八つ」を見せ消ち】快晴、暖かい
今日、支配人了助の妻おくめが八つ時に安産で男子が
誕生、安蔵と名付けました
二十六日 朝から曇り、北風が吹き暖かい、四つ時
《注記:四十三度|漁は無く、磯で》 から雨が降り、夜中も雨が強く北風が吹く
《注記:粕両に一厘に二分位|》
二十七日 朝からむら雲、暖かく北風が少し吹く
《注記:四十一度|》
二十八日 朝から曇り、四つ時に雨が降りすぐ止む
《注記:松岡米二十八俵|白米□□八合》 終日曇りで南の様子で暖かい
《注記:上米一升【字消し】百三十二へ|》
二十九日 朝から曇り、北風で終日曇り空で
《注記:二十九度|》 寒い
晦日 朝から曇り、終日曇り空で
寒い
英語訳
Day 25 From morning [crossed out "cloudy eighth hour"] clear weather, warm
Today, the wife of manager Ryosuke, Okume, had a safe delivery at eighth hour, a male child
was born, named Anzō
Day 26 From morning cloudy, north wind blowing warm, from fourth hour
《Note: 43 degrees | no fishing, at the shore》 rain falling, strong rain during night too, north wind blowing
《Note: about 1 rin 2 bu per kasu-ryō》
Day 27 From morning scattered clouds, warm with north wind blowing a little
《Note: 41 degrees》
Day 28 From morning cloudy, rain falling at fourth hour, stopping immediately
《Note: Matsuoka rice 28 bags | white rice □□ 8 gō》 cloudy all day, southern conditions, warm
《Note: premium rice 1 shō [crossed out] to 132》
Day 29 From morning cloudy, north wind, cloudy sky all day,
《Note: 29 degrees》 cold
Last day of month From morning cloudy, cloudy sky all day,
cold