翻刻
一津ノ守様 御類焼
一目白様 《割書:御長屋| 御類焼》
此外
公邊御焔焇藏三ツ類失ニ而ひヽき雷聲の
ことく小石川へも相聞候由
廿七日 朝より快晴晝時より東風吹暖気
《割書:籾| 三斗一升五合》 なり
廿八日 朝より快晴四ツ時より南西の風
《割書:晝八ツ時|中河内焼》 吹夕方止
《割書:庄屋火元ニ而九軒類焼之よし|》
廿九日 朝より快晴暖気
《割書:四十八度|》 四ツ過より南風つよし
夕方止
晒蝋昨年夏より秋比迄近来無之下落ニ
而上四〆目余ニ出来候処此節アメリカ交
易ニ相成候由ニ而俄ニ引上貮〆目餘ニ相
成候処三月ニ至リ候而ハ益〻引上壹両ニ
壹〆九百目【「匁」にみせけち】位ニ相成候由
江戸表未少〻下落町米五斗四五升
現代語訳
一、津ノ守様 御類焼
一、目白様 《割書:御長屋 御類焼》
この外
公辺御火薬蔵三つ類焼により、ひびき雷鳴のごとく小石川へも相聞こえ候由
二十七日 朝より快晴、昼時より東風吹き暖気なり
《割書:籾 三斗一升五合》
二十八日 朝より快晴、四つ時より南西の風吹き夕方止む
《割書:昼八つ時 中河内焼》
《割書:庄屋火元にて九軒類焼の由》
二十九日 朝より快晴暖気
《割書:四十八度》 四つ過ぎより南風強し
夕方止む
晒蝋、昨年夏より秋頃まで近来無きほどの下落にて上四匁目余に出来候ところ、この節アメリカ交易に相成り候由にて俄かに引き上げ二匁目余に相成り候ところ、三月に至り候ては益々引き上げ一両に一匁九百目位に相成り候由
江戸表未だ少々下落、町米五斗四五升
英語訳
• Lord Tsu no Kami: burned in the fire
• Lord Mejiro: 《marginal note: long house burned in the fire》
In addition to these
The public gunpowder warehouses, three of them, were consumed by fire, and the sound like thunder was heard even in Koishikawa.
27th day: Clear from morning, easterly wind from midday with warm weather
《marginal note: rice 3 to 1 shō 5 gō》
28th day: Clear from morning, southwest wind from 4 o'clock stopping in the evening
《marginal note: 8 o'clock midday, Nakakouchi fire》
《marginal note: village headman was the source of fire, 9 houses burned》
29th day: Clear and warm from morning
《marginal note: 48 degrees》 Strong south wind from past 4 o'clock
Stopped in the evening
Bleached wax had an unprecedented decline from last summer to autumn, reaching over 4 monme, but due to American trade beginning at this time, it suddenly rose to over 2 monme. By March it rose even more to about 1 monme 900 me per ryō.
In Edo, there is still a slight decline, town rice 5 to 4-5 shō.