茨城大学図書館所蔵資料を翻刻

コレクション: 大高氏記録

巻6 無題(日記帳) - 翻刻

巻6 無題(日記帳) - ページ 25

ページ: 25

翻刻

 御町人共召仕店若者子供并下男女の御領  地領生所名前年付文兄之名片書にいたし  廻紙堅紙へ認来る十月迄に評定所役所へ書  出可申候 一此砌他所ゟ罷越店借致度旨申込有之候得  共貸申間敷尤是迄  御城下内々罷在引越候ものは格別に候間  是迄之通其時に可伺出候 一此砌親類又は懇意之者用事等有之罷越泊  に相成候はゝ一夜たり共其時に生所名前  年付いたし男女とも相認我等は役所へ可  申出候たとへ御領内ものにても右之通相  心得可申万一心得違隠置不申出におゐて  は吃と御沙汰有之候条其旨屋敷持は勿論  店借に至迄無洩吃と可申進候〆    四月二日    小林六衛門    六ヶ町名主  《割書:松岡籾千五百程拾両に弐拾七俵値段に而手|網に而御拂に相成候由》 四日   朝むら雲さむし終日快晴大雲立 《割書: 五十五度|立夏四月節 》  夕方より暖気

現代語訳

御町人共召仕、店借若者子供並びに下男女の御領地領内出生所、名前、年付、文兄の名を片書にいたし、廻紙堅紙へ認め、来る十月迄に評定所役所へ書き出し申すべく候。 一、この砌他所より罷り越し店借いたしたき旨申し込み有之候えども、貸し申すまじく、もっともこれまで御城下内々罷り在り引越し候者は格別に候間、これまでの通りその時に伺い出すべく候。 一、この砌親類又は懇意の者、用事等有之罷り越し泊りに相成り候わば、一夜たりともその時に出生所名前年付いたし、男女とも相認め、我等は役所へ申し出すべく候。たとえ御領内者にても右の通り相心得申すべく、万一心得違い隠し置き申し出でにおいては、きっと御沙汰有之候条、その旨屋敷持はもちろん店借に至るまで漏れなく、きっと申し進むべく候。〆 四月二日 小林六衛門 六ヶ町名主 《松岡籾千五百程、拾両に弐拾七俵、値段にて手網にて御払いに相成り候由》 四日 朝むら雲寒し、終日快晴大雲立つ。夕方より暖気《五十五度、立夏四月節》

英語訳

Regarding the townspeople's servants, shop tenants, young men, children, and male and female servants: record their places of birth within the domain territory, names, ages, and family head names in individual documents, write them on official circular paper, and submit them to the Hyōjōsho government office by the coming October. 1. At this time, there have been applications from people coming from other places requesting to rent shops, but we shall not lend to them. However, those who have previously resided within the castle town and are moving are exceptional, so they should inquire at the appropriate time as before. 2. At this time, if relatives or close acquaintances come for business and stay overnight, even for just one night, we must record their place of birth, name, and age for both men and women at that time, and report to the government office. Even if they are people from within the domain, this procedure must be followed. If anyone misunderstands and conceals information without reporting, there will certainly be official punishment. Therefore, this message must be conveyed without fail to everyone from property owners to shop tenants. [End] April 2nd, Kobayashi Rokuemon Six-District Headman 《Regarding Matsuoka rice: about 1,500 [units], 27 bales for 10 ryō, sold at that price through hand nets by official disposal》 4th day: Morning with scattered clouds, cold. Clear all day with large clouds forming. Warm air from evening 《55 degrees, Rikka (Beginning of Summer), 4th month season》