翻刻
安政六己未
正月 丙寅
《割書:寒暖計ハ朝五ッ時をし|申候》【下方部分欠】
《割書:畫八ッ時もしるし申候|》
《割書:壬申| あやふむ》 朝より至極快晴ニ而明方東【下方部分欠】
元日 より辰巳の方まて黒きねた【下方部分欠】
《割書:朝貳拾七度|節 分》 り五ッ過より四方快晴終日【下方部分欠】
穏ニて夜中迄も静なる日也
御愼中ニ付布衣已上下物頭已上【下方部分欠】
【コマ3と同じ画像】
現代語訳
安政六年己未
正月 丙寅
《注記:寒暖計は朝五つ時(午前8時頃)を記し申し候》【下方部分欠損】
《注記:昼八つ時(午後2時頃)も記し申し候》
《注記:壬申 あやふむ》 朝から極めて快晴で、明け方東【下方部分欠損】
元日 から辰巳の方(東南)まで黒い雲【下方部分欠損】
《注記:朝二十七度 節分》 五つ過ぎ(午前9時頃)から四方快晴となり一日中【下方部分欠損】
穏やかで夜中まで静かな日であった
御慎中につき布衣以上下、物頭以上【下方部分欠損】
【コマ3と同じ画像】
英語訳
Ansei 6, Year of the Earth Boar (1859)
First Month, Day of Fire Tiger
《Note: Temperature readings are recorded at the hour of the Snake in the morning (around 8 AM)》【Lower portion missing】
《Note: Midday readings at the hour of the Monkey (around 2 PM) are also recorded》
《Note: Mizunoe-saru day; "ayafumu"》 From morning, extremely clear weather, and at dawn from the east【Lower portion missing】
New Year's Day from the southeast direction there were black clouds【Lower portion missing】
《Note: Morning 27 degrees; Setsubun》 after the fifth hour (around 9 AM) it became clear in all directions, all day【Lower portion missing】
peaceful and remained calm even into the night
During the period of abstinence, court dress for those of Hōi rank and above, Monotō rank and above【Lower portion missing】
【Same image as frame 3】