茨城大学図書館所蔵資料を翻刻

コレクション: 大高氏記録

巻6 無題(日記帳) - 翻刻

巻6 無題(日記帳) - ページ 52

ページ: 52

翻刻

     七月十九日    遠藤但馬守               酒井左京亮     魯西亞高宮之者追々渡来ニ付慶接懸り     被 仰付候      七月廿日     松平和泉守               内藤紀伊守     御勝手懸り被 仰付候旨               脇坂中務大輔     外国御用取扱被 仰付候旨    右御直ニ被 仰含候               間部下総守      外国御用繁多ニ付御勝手懸り御免被       仰付候旨     右於奥御老中申渡し候    一左田備後守事病気可手間取様子ニ付御     勝手懸り外国御用取拵  御免被 仰     付候よしニ御座候    一遠藤但馬守魯西亞人應接掛り被 仰付     候ニ付御用番代牧野遠江守相勤申候    一松平和泉守ゟ丹阿弥を以御城付共江一

現代語訳

七月十九日 遠藤但馬守       酒井左京亮 ロシア高官の者が次々と渡来することに付き、慶接掛りを仰せ付けられた。 七月二十日 松平和泉守       内藤紀伊守 御勝手掛りを仰せ付けられた旨       脇坂中務大輔 外国御用取扱を仰せ付けられた旨 右について直々に仰せ含められた。       間部下総守 外国御用繁多に付き御勝手掛りを御免仰せ付けられた旨 右について奥にて御老中が申し渡した。 一、左田備後守の事、病気で手間取る様子に付き、御勝手掛り外国御用取り計らいを御免仰せ付けられた由に御座候。 一、遠藤但馬守がロシア人応接掛りを仰せ付けられたことに付き、御用番代として牧野遠江守が相勤め申し候。 一、松平和泉守より丹阿弥を以て御城付共へ一

英語訳

July 19th: Endō Tajima-no-kami      Sakai Sakyō-no-suke Appointed to reception duties (keisetsu-gakari) due to the successive arrival of Russian high-ranking officials. July 20th: Matsudaira Izumi-no-kami      Naitō Kii-no-kami Appointed to financial affairs (o-katte-gakari)      Wakisaka Nakatsukasa-daiyū Appointed to handle foreign affairs (gaikoku goyō toriatsukai) The above were directly commanded.      Manabe Shimōsa-no-kami Due to the heavy burden of foreign affairs, relieved of financial affairs duties. The above was announced by the senior councilors (rōjū) in the inner palace. One: Regarding Sada Bingo-no-kami, due to his illness causing delays, he was relieved of his financial affairs and foreign affairs handling duties. One: Since Endō Tajima-no-kami was appointed to Russian reception duties, Makino Tōtōmi-no-kami serves as his deputy in official duties. One: From Matsudaira Izumi-no-kami through Tan'ami to the castle attendants, one [sentence incomplete]