翻刻
【右頁】
《割書:七十八度|九十度》 暑氣つよし終日大暑夜中迄あつし
四日 朝もやふかし暑し四ツ時より快晴
《割書:七十九度|八十七度》 終日暑氣つよし夜中迄あつし
《割書:夜四時地震|》
五日 朝くもり四ツ時よりてり立夏氣大
《割書:八十度|二百十日》 暑南風少し吹
《割書:八十八度|》
六日 朝より快晴四ツ時ゟ東風吹出むら
《割書:七十八度|七十五度》 雲に而風つよし七ツ過より風止涼
氣なり
【左頁】
《割書:|俄ニ袷着用位》 朝よりくもり涼氣終日くもり空に
七日 て持合
《割書:六十六度|》
江戸ゟ
去る廿四日ゟ廿五日夜中迄大風雨に御座
候所御地ハ如何此表ハ餘ほとの破損ニ御
座候其上江戸近在満水ニ而本所邉ゟ通行
いまたニ相成兼申候武州熊谷土手押ぬけ
川越様御領大万石ほとの水損ニ御座候よ
し二十年ニ指続候位之大水の沙汰に御座
現代語訳
【右頁】
暑気強し。終日大暑で夜中まで暑し。(七十八度、九十度)
四日 朝は靄が深く暑し。四つ時(午前十時)より快晴。終日暑気強し。夜中まで暑し。(七十九度、八十七度)
夜四時に地震
五日 朝は曇り。四つ時より照り立ち、夏の気配大暑。南風少し吹く。二百十日。(八十度、八十八度)
六日 朝より快晴。四つ時(午前十時)より東風が吹き出し、むら雲にて風強し。七つ過ぎ(午後五時過ぎ)より風止み涼気なり。(七十八度、七十五度)
【左頁】
七日 朝より曇り涼気。終日曇り空にて過ごす。俄かに袷を着用する位。(六十六度)
江戸より
去る二十四日より二十五日夜中まで大風雨でございました所、そちらはいかがでしょうか。こちらは余程の破損でございます。その上江戸近在は満水にて本所辺りより通行が未だに叶いません。武州熊谷の土手が押し抜け、川越様御領では大万石程の水損でございます由。二十年に差し続く位の大水の沙汰でございます。
英語訳
【Right Page】
Strong heat. Extremely hot all day, hot until midnight. (78 degrees, 90 degrees)
4th day: Heavy mist in the morning, hot. Clear from the 4th hour (10 AM). Strong heat all day. Hot until midnight. (79 degrees, 87 degrees)
Earthquake at 4 AM
5th day: Cloudy in the morning. From the 4th hour, the sun shone intensely, summer atmosphere extremely hot. A little south wind blowing. The 210th day. (80 degrees, 88 degrees)
6th day: Clear from morning. From the 4th hour (10 AM), east wind began to blow with patchy clouds and strong wind. After 7 o'clock (after 5 PM), the wind stopped and it became cool. (78 degrees, 75 degrees)
【Left Page】
7th day: Cloudy from morning, cool weather. Spent the day under cloudy skies. So sudden that one needs to wear lined kimono. (66 degrees)
From Edo:
From the 24th to the night of the 25th, there was severe wind and rain. How was it in your area? Here there was considerable damage. Moreover, the vicinity of Edo is flooded, and passage from the Honjo area is still impossible. The embankment at Kumagaya in Musashi Province was breached, and it is said that Kawagoe domain suffered water damage worth about 10,000 koku of rice. This is being discussed as flooding that continues for about twenty years.