茨城大学図書館所蔵資料を翻刻

コレクション: 大高氏記録

巻6 無題(日記帳) - 翻刻

巻6 無題(日記帳) - ページ 60

ページ: 60

翻刻

廿日   朝より快晴秋冷四ツ過より残暑ニ 《割書:七十一度|今日ハ帷子 》  而帷子着用なり夜中ハ凉し 《割書:着用致し候|》 廿一(六十一度)日  朝むら雲俄ニ寒冷快晴夜中も村雲 《割書:今日ハ袷ニ綿入|羽織着用いたし候》 夜八ツ過餘ほと永キ地震ゆる   大坂辺加賀辺ころりよほと流行いたし候   よし 廿二日  朝より快晴寒冷九ツ時ゟ少々【「殊」を見せ消ち】残      暑なり    八月十八日出  江戸 古郷米 五斗貳升  水戸新大豆 八斗五六升     南郷米 同     同 小玉【豆を見せ消す】 八斗貳三升     町 米 五斗四六升 水戸小豆  七斗六七升     繻 米 五斗内外  大麦    石九斗     菜 種 七斗三四升 小麦    石壹斗     仙台米 五斗七升     地水油 貳拾三両     荏 油 廿六両一分     大坂八日出水油四百壱匁

現代語訳

二十日 朝から快晴、秋の冷気、午前十時過ぎから残暑で帷子を着用、夜中は涼しい (七十一度|今日は帷子|着用致し候|) 二十一日 朝はむら雲、俄に寒冷で快晴、夜中もむら雲、夜午後十時過ぎ頃かなり長い地震が起こる (六十一度) (今日は袷に綿入|羽織着用いたし候) 大坂辺り、加賀辺りでコレラがかなり流行している由。 二十二日 朝から快晴、寒冷、正午から少々残暑 八月十八日出荷 江戸 古郷米 五斗二升   水戸新大豆 八斗五、六升    南郷米 同量     同 小玉   八斗二、三升    町米  五斗四、六升 水戸小豆   七斗六、七升    繻米  五斗内外   大麦     一石九斗    菜種  七斗三、四升 小麦     一石一斗    仙台米 五斗七升    地水油 二十三両    荏油  二十六両一分    大坂八日出荷の水油 四百一匁

英語訳

20th day: Clear weather from morning, autumn chill, from past 10 AM it became hot enough for summer clothes (katabira), cool at night (71 degrees | Today wore katabira | as clothing |) 21st day: Scattered clouds in morning, suddenly cold and clear, scattered clouds at night too, quite a long earthquake occurred past 10 PM (61 degrees) (Today wore lined kimono with padded | haori jacket) Cholera is quite prevalent around Osaka and Kaga regions. 22nd day: Clear weather from morning, cold, some lingering heat from noon Shipped on August 18th: Edo: Kokyō rice 5 to 2 shō, Mito new soybeans 8 to 5-6 shō Nangō rice same amount, Same small beans 8 to 2-3 shō Town rice 5 to 4-6 shō, Mito azuki beans 7 to 6-7 shō Tsumugi rice about 5 to, Barley 1 koku 9 to Rapeseed 7 to 3-4 shō, Wheat 1 koku 1 to Sendai rice 5 to 7 shō Sesame oil 23 ryō Perilla oil 26 ryō 1 bu Osaka shipped 8th day sesame oil 401 monme