茨城大学図書館所蔵資料を翻刻

コレクション: 大高氏記録

巻6 無題(日記帳) - 翻刻

巻6 無題(日記帳) - ページ 72

ページ: 72

翻刻

《割書:新籾| 三斗一弐升》  雨つよし 廿九日  明方雨止寒気也終日天気よし 《割書:四十七度》  此節【「二十」を見せ消ち】平潟厄中半兵衛追々新米買入候よし  壱万俵も買入候所平潟近辺百姓ハ当年七斗  五六升ゟ八斗位之見込ニ居候所厄半買入ニ  而六斗弍三升ゟ六斗五升位迄買入候ニ付百  姓ハ懐合大キニ宜敷候よし 晦日   霜ふり候寒気快晴 《割書:四十五度》   新籾中て三斗位 小豆六斗五六升   岩城平近辺新米玄六斗四五升   同所小豆久の浜辺ニ而九斗位   此節川尻辺ころり沢山有之親類近隣の   ものにてもころり有之候内へハ一円参   不申候由   此間磯の浜ニ而ハ祝井町ゟ磯江通り道ニ   大洗明神の鳥居有之候てもより江十四   五才の娘泣居候ニ付湊御殿守浜近クニ   通り懸り承候所磯の浜のものにて屋敷

現代語訳

《割書:新籾三斗一二升》雨強し 二十九日 明け方雨止み、寒気なり。終日天気良し。 《割書:四十七度》 この節、平潟の厄中半兵衛、追々新米買い入れ候由。一万俵も買い入れ候所、平潟近辺の百姓は当年七斗五六升より八斗位の見込みに居り候所、厄半買い入れにて六斗二三升より六斗五升位まで買い入れ候に付き、百姓は懐合大いに宜しく候由。 晦日 霜降り候、寒気、快晴。 《割書:四十五度》 新籾中にて三斗位、小豆六斗五六升 岩城平近辺新米玄米六斗四五升 同所小豆、久の浜辺にて九斗位 この節川尻辺りコロリ沢山これあり、親類近隣の者にてもコロリこれあり候内へは一円参り申さず候由。 この間磯の浜にては、祝井町より磯へ通り道に大洗明神の鳥居これあり候てもより江、十四五歳の娘泣き居り候に付き、湊御殿守浜近くに通りかかり承り候所、磯の浜の者にて屋敷[続く]

英語訳

《Marginal note: New unhulled rice 3 to 1.2 sho》Heavy rain 29th day: Rain stopped at dawn, cold weather. Good weather all day. 《Marginal note: 47 degrees》 At this time, Yakuchū Hanbei of Hirakata has been gradually purchasing new rice. He purchased as many as 10,000 bales. The farmers in the Hirakata area had expected yields of 7.5-6 sho to 8 sho this year, but due to Yakuchū's purchases at 6.2-3 sho to about 6.5 sho, the farmers' finances have greatly improved. Last day of month: Frost fell, cold weather, clear skies. 《Marginal note: 45 degrees》 New unhulled rice: about 3 sho for medium grade; small beans 6.5-6 sho Near Iwaki-Taira, new rice (brown rice) 6.4-5 sho Same area, small beans at Hisanohama beach area about 9 sho At this time, there is a lot of cholera around Kawajiri area. Even relatives and neighbors completely avoid visiting homes where there is cholera. Recently at Iso beach, there is a torii gate of Ōarai Myōjin on the road from Iwai-machi to Iso. A girl of 14 or 15 years was crying there. When the Minato palace guard passed nearby on the beach and inquired, [she was] from Iso beach and [lived in] a residence [continues]