翻刻
〃 須藤 栄吉
〃 倉並蔵之允
〃 浅田冨之允
〃 小林六衛門
〃 杉浦 辰蔵
〃 余語 慎三
〃 立原左兵衛
小普請 大畑 事蔵
《割書:五人御ふち|蟄居》 関 銕之助
遠島 田島謙之助
閉門 小池太兵衛
十四日 大霜快晴寒気【右に「つ」を添加カ】よし夜中西風
《割書:三十二度|》
十五日 大霜快晴西風つよし夕方風止
十六日 大霜快晴寒気西風ふく
《割書:三十度|》
十七日 大霜快晴寒し
《割書:茂木玄米|五斗弐升》 笠間五斗弐三升
《割書:府中玄米四斗七八升|同 麦米五斗五升》
十八日 大霜快晴寒気つよし西風
十九日 大霜快晴寒気つよし
二十日 大霜快晴寒気つよし
現代語訳
同 須藤栄吉
同 倉並蔵之允
同 浅田冨之允
同 小林六衛門
同 杉浦辰蔵
同 余語慎三
同 立原左兵衛
小普請組 大畑事蔵
《割書:五人扶持|蟄居》 関銕之助
遠島 田島謙之助
閉門 小池太兵衛
十四日 大霜で快晴、寒気【右に「強」を添加か】、夜中に西風
《割書:三十二度|》
十五日 大霜で快晴、西風が強い、夕方に風が止む
十六日 大霜で快晴、寒気があり西風が吹く
《割書:三十度|》
十七日 大霜で快晴、寒い
《割書:茂木玄米|五斗二升》 笠間五斗二、三升
《割書:府中玄米四斗七、八升|同麦米五斗五升》
十八日 大霜で快晴、寒気が強く西風
十九日 大霜で快晴、寒気が強い
二十日 大霜で快晴、寒気が強い
英語訳
Same Sudō Eikichi
Same Kuranami Kuranosuke
Same Asada Tominosuke
Same Kobayashi Rokuemon
Same Sugiura Tatsuzō
Same Yogo Shinzō
Same Tachihara Sabee
Construction reserve Ōhata Kotozō
《margin: 5-person stipend|house confinement》 Seki Tetsunosuke
Exile Tajima Kennosuke
House confinement Koike Taheiji
14th day Heavy frost, clear weather, cold【possibly "strong" added to the right】, westerly wind at night
《margin: 32 degrees|》
15th day Heavy frost, clear weather, strong westerly wind, wind stopped in the evening
16th day Heavy frost, clear weather, cold with westerly wind
《margin: 30 degrees|》
17th day Heavy frost, clear weather, cold
《margin: Motegi brown rice|5 to 2 shō》 Kasama 5 to 2-3 shō
《margin: Fuchū brown rice 4 to 7-8 shō|same barley rice 5 to 5 shō》
18th day Heavy frost, clear weather, strong cold with westerly wind
19th day Heavy frost, clear weather, strong cold
20th day Heavy frost, clear weather, strong cold