翻刻
六日 明方より雪降四時止八ツ時より照
《割書:三十ニ度》 立
七日 大霜快晴寒気つよし四ツ時より夕
《割書:三十度 》 方迄西風吹
八日 朝より快晴寒気つよし西風吹
《割書:二十八度》
御簾中様九日四ツ時御着
九日 朝より快晴寒気つよし
《割書:二十九度》
十日 朝より快晴寒気終日上天気也
《割書:二十六度》
此節諸所玄米少々下落いたし
茂木五斗五升烏山七斗位
会津壱石壱斗
十一日 朝よりくもり寒気四ツ時位よりあ
《割書:二十八度|絹糸類追々引上ケ》 られふる雨少々交八ツ過より止夜
《割書:当時両ニ五十目位|右二付ちりめん類》 中快晴
《割書:大高直》
十二日 朝より快晴
《割書:三十一度》
十三日 朝より快晴四ツ時ゟ西風吹夜中迄
《割書:三十度 》 吹
十四(入寒)日 朝より快晴寒つよし夜ニ入薄くも
《割書:弐拾六度|四ツ時入寒 》 りあられふる
現代語訳
六日 明け方より雪降る、四時止む、八ツ時より照り
《割書:三十二度》 立つ
七日 大霜快晴、寒気強し、四ツ時より夕
《割書:三十度》 方まで西風吹く
八日 朝より快晴、寒気強し、西風吹く
《割書:二十八度》
御簾中様九日四ツ時御着
九日 朝より快晴、寒気強し
《割書:二十九度》
十日 朝より快晴、寒気、終日上天気なり
《割書:二十六度》
この節諸所玄米少々下落いたし
茂木五斗五升、烏山七斗位
会津一石一斗
十一日 朝より曇り寒気、四ツ時位よりあ
《割書:二十八度|絹糸類追々引き上げ》 られ降る、雨少々交じり、八ツ過ぎより止む、夜
《割書:当時両に五十目位|右につきちりめん類》 中快晴
《割書:大高直》
十二日 朝より快晴
《割書:三十一度》
十三日 朝より快晴、四ツ時より西風吹く、夜中まで
《割書:三十度》 吹く
十四(入寒)日 朝より快晴、寒強し、夜に入り薄曇り
《割書:二十六度|四ツ時入寒》 あられ降る
英語訳
6th day Snow falls from dawn, stops at 4 o'clock, sunny from
《margin: 32 degrees》 8 o'clock
7th day Heavy frost, clear, severe cold, west wind blows from 4 o'clock
《margin: 30 degrees》 until evening
8th day Clear from morning, severe cold, west wind blows
《margin: 28 degrees》
Her Ladyship arrives on the 9th at 4 o'clock
9th day Clear from morning, severe cold
《margin: 29 degrees》
10th day Clear from morning, cold air, excellent weather all day
《margin: 26 degrees》
At this time, brown rice prices have dropped slightly in various places
Motegi 5 to 5 shō, Karasuyama about 7 to
Aizu 1 koku 1 to
11th day Cloudy from morning, cold air, from about 4 o'clock
《margin: 28 degrees|silk thread prices gradually rising》 hail falls, mixed with a little rain, stops after 8 o'clock, clear
《margin: currently about 50 me per ryō|accordingly chirimen fabric》 at night
《margin: very high prices》
12th day Clear from morning
《margin: 31 degrees》
13th day Clear from morning, west wind blows from 4 o'clock, blows
《margin: 30 degrees》 until midnight
14th (nyūkan) day Clear from morning, severe cold, light clouds in evening,
《margin: 26 degrees|nyūkan at 4 o'clock》 hail falls