キリシタン関連史料を翻刻

コレクション: コレクション1

切支丹御退治記 49巻. [1] - 翻刻

切支丹御退治記 49巻. [1] - ページ 39

ページ: 39

翻刻

【右丁】  え申は右之通候間急き退候様に両人申候得共作右衛門  申候は我等退候はゝ弥村々我侭に可仕候其上深江  村之代官市郎右衛門相良金左衛門と談合可仕由申  退不申候 島原征伐始末別記日十月十九日九州肥前国高来  郡島原城主松倉長門勝家か領口之津村にて農  民百余人集て宗門《割書:吉利支丹|宗門》を唱代官山内小右  衛門大驚て庄屋をして鎮せしむといへとも力不  及故に相代官安井三郎左衛門共に島原に帰り家老  方に告家老共早々鎮候得之由申に付又村々へ馳廻 【左丁】  と云々    廿日乙卯 佐野弥七左衛門覚書日十月廿日時分天草領之内之  百姓共何事とは不知騒申由島原へ相聞へ候吉利  支丹起候哉と不審仕候    廿一日丙辰 松平氏覚書日十月廿一日ゟ有馬村之内浦川と云  所にて内名之三吉と申百姓気違者之如くにて  いふ様は吉利支丹之本尊サンタマリヤ天下り給ふ

現代語訳

【右丁】 と申したところ、右の通りですから急いで退去するようにと両人は申したが、作右衛門は申すには「我等が退去すれば、いよいよ村々が勝手なことをするでしょう。その上、深江村の代官市郎右衛門や相良金左衛門と談合すべき由を申しており、退去いたしません」と言った。 島原征伐始末別記によると、十月十九日、九州肥前国高来郡島原城主松倉長門守勝家の領地口之津村にて、農民百余人が集まって宗門(キリシタン宗門)を唱えたため、代官山内小右衛門は大いに驚き、庄屋をして鎮めさせようとしたが力及ばず、相代官安井三郎左衛門と共に島原に帰り、家老方に報告した。家老共は早々に鎮めるようにと申したので、また村々へ駆け回った。 【左丁】 とのことである。 二十日乙卯 佐野弥七左衛門覚書によると、十月二十日頃、天草領内の百姓共が何事かは分からないが騒いでいる由が島原へ聞こえてきた。キリシタンが蜂起したのかと疑念を抱いた。 二十一日丙辰 松平氏覚書によると、十月二十一日より、有馬村の内浦川という所にて、内名の三吉という百姓が気違い者のようになって言うには「キリシタンの本尊サンタマリアが天下りなされる」

英語訳

[Right page] When they said this, both men urged him to withdraw quickly since this was the situation, but Sakuemon replied: "If we withdraw, the villages will act even more selfishly. Moreover, I have said that I should consult with Ichiroemon, the deputy of Fukae Village, and Kinzaemon Sagara, so I will not withdraw." According to a separate record of the Shimabara suppression, on October 19th, in Kuchinotsu Village in the domain of Matsukura Nagato-no-kami Katsuie, lord of Shimabara Castle in Takaku County, Hizen Province, Kyushu, over one hundred farmers gathered and chanted the religious doctrine (Christian doctrine). Deputy Yamauchi Koemon was greatly alarmed and tried to have the village headman calm the situation, but his efforts were insufficient. Together with co-deputy Yasui Saburoemon, he returned to Shimabara and reported to the senior retainers. The senior retainers said to calm the situation quickly, so they rushed around to the villages again. [Left page] And so forth. 20th day, Kinoto-U (October 20th) According to the memorandum of Sano Yazaemon, around October 20th, word reached Shimabara that the farmers in Amakusa territory were causing some kind of disturbance, though the nature was unclear. There were suspicions that Christians had risen up. 21st day, Hinoe-Tatsu (October 21st) According to the memorandum of the Matsudaira clan, from October 21st, in a place called Urakawa within Arima Village, a farmer named Sankichi from Uchimyō, acting like a madman, said: "Santa Maria, the principal deity of Christianity, is descending from heaven."