翻刻
ろせいか夢は五十年
金平か夢はかみかす十まい
ほていでもなく
しやれでも
なくかきあつめ
たる子宝の
ふく大黒やゑひす哥を
まさか目出たく山王の
さくら木にちりはめ
三万三千三百をとつて
のけ三十三首に二首くはへて
三十五まんさいぞうのまつちやらことしも
辰の春四方山の手のより合かき
かし?やと?る?より神なりのつまんてこゝに
かきたるはへそくり天王のこういん
わい〳〵天王の惣領
歳旦 臍穴主(へそのあなぬし)
立帰りまた此やうにあとけなき
名もおもしろし若の初春
息子
へそむらの
住人すはし
りのに?先?
サ?おへその穴
主もよん所な
きやうし有ば
他筆をもつて
目出たく
申納候
哥麿門人 千代女画
現代語訳
ろせいの夢は五十年
金平の夢は髪かす十枚
布袋でもなく
洒落でもなく
書き集めたる
子宝の
福大黒や恵比須歌を
まさに目出たく山王の
桜木に散りばめ
三万三千三百を取って
のけ三十三首に二首加えて
三十五万歳僧の松茶らことしも
辰の春四方山の手の寄り合書き
かしやと?る?より神なりの摘んでここに
書きたるはへそくり天王の孝引
わいわい天王の総領
歳旦 臍穴主(へそのあなぬし)
立ち帰りまたこのように跡気なき
名も面白し若の初春
息子
へそ村の
住人すはし
りの?先?
さあおへその穴
主も読む所な
き狂詩有れば
他筆を持って
目出たく
申し納め候
歌麿門人 千代女画
英語訳
Rosei's dream is fifty years
Kinpira's dream is ten hair papers
Neither Hotei
Nor witty humor
But collected writings
Of child treasures
Fukudaikoku and Ebisu songs
Truly auspiciously scattered
On the cherry trees of Sanno shrine
Taking thirty-three thousand three hundred
Setting aside, adding two poems to thirty-three
Thirty-five thousand year-old monk's pine tea, this year too
In the spring of the Dragon year, writings from all directions gathered
From various places, the divine essence picked and written here
This is the saving of Heso-kuri Tenno's filial devotion
Hip hip hooray, Tenno's eldest son
New Year's Day Master of the Navel Hole (Heso-no-ana-nushi)
Returning again in this innocent way
The name too is interesting, the first spring of youth
Son
Of Heso village
Resident Suwashi
ri's predecessor
Well, the master of the navel hole
Also has unreadable
Mad poetry, so with
Another's brush
Auspiciously
I humbly submit
Disciple of Utamaro Chiyojo's illustration