翻刻
草木(そうもく)芝居(しばゐ)化物(ばけもの)退治(たいじ)序
凡(およそ)奇樹(きじゆ)佳木(かぼく)の精(せい)。婦人(ふじん)と顕(あらは)れ。
翁(おやぢ)と替(かわ)り。或(あるひ)は童子(こども)と早代 ̄リ。虚(う)
言(そ)ァねい慥(たしか)な証拠(しやうこ)有。行 ̄ツて三河(みかは)の
長興寺(てうこうじ)二竜(にりう)の松(まつ)の詩(からうた)も倭(やまと)も替(かわ)らぬ
【長興寺二龍の松:松の精が二人の童子となり漢詩(からうた)を書き残したという伝説】
現代語訳
草木芝居化物退治 序
およそ珍しい木や美しい木の精霊は、婦人の姿となって現れたり、老人に姿を変えたり、あるいは童子となって早変わりする。これは嘘ではなく、確かな証拠がある。例えば三河の長興寺にある二竜の松の詩についても、漢詩であっても日本の歌であっても変わらぬ(霊験がある)。
英語訳
Plants and Trees Theater: Exterminating Monsters - Preface
Generally, the spirits of rare trees and beautiful trees appear in the form of women, transform into old men, or sometimes quickly change into the shape of children. This is not a lie - there is reliable evidence. For instance, regarding the poetry of the Two-Dragon Pine at Chōkōji Temple in Mikawa Province, whether it be Chinese poetry or Japanese verse, the miraculous power remains the same.