Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5630 (1) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5630 (1) - ページ 38

ページ: 38

翻刻

リ卿ニ話スベキハ只是ニテ止マン其余ノコトハ 決シテ告グル能ハズト云ヘバ何故左程ニ秘シ 玉フヤト問ヒ返サレサレバトヨ吾レ若シ彼等 ノ談話ヲ洩サバ吾身忽チ死スベケレバ決シテ 他人ニ口外スベカラザルナリト諭(サト)セトモ其妻ハ 毫末(ツヤ〳〵)之ヲ信セズ吾 良人(ツマ)啻ニ人ヲ嘲弄(ナブル)ノミ世界 広シトイヘトモ此ノ如キ怪事アランヤ若シ良人(リヨウジン) 笑ノ由来ヲ詳カニ告ゲザレハ阿爾良(アルラ)ノ神ニ誓 ヲ立テ夫妻ノ縁ヲ絶ツベキナリト云ナガラ忿 々ト恨ヲ含ンデ家ニ帰リ一室ニ閉篭リ《振り仮名:通𫕟|ヨモスガラ》#1悲

現代語訳

り、あなたに話すべきことはただこれで終わりです。その他のことは決してお話しすることはできません」と言うと、「なぜそれほどまでに秘密になさるのですか」と問い返された。「それはですね、私がもし彼らの会話を漏らせば、私の身はたちまち死んでしまうでしょうから、決して他人に口外してはならないのです」と説明したが、その妻は少しもこれを信じず、「私の夫はただ人をからかっているだけです。世界は広いとはいえ、このような怪しい出来事があるでしょうか。もし夫が笑いの理由を詳しく話してくださらなければ、アッラーの神に誓いを立てて夫婦の縁を絶つことにします」と言いながら、怒りに満ちて恨みを抱いて家に帰り、一室に閉じこもって一晩中悲しみ

英語訳

That is all I should tell you. I absolutely cannot speak of anything else." When asked, "Why do you keep it so secret?" he replied, "Well, if I were to reveal their conversation, I would immediately die, so I must never speak of it to others." However, his wife did not believe this in the least, saying, "My husband is merely mocking me. Though the world is vast, could such a strange occurrence truly exist? If my husband does not tell me in detail the reason for his laughter, I swear by Allah that I will sever our marital bond." Speaking thus with anger and resentment, she returned home, shut herself in a room, and grieved all night long