Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5630 (1) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5630 (1) - ページ 42

ページ: 42

翻刻

ル処ヘ愛犬走リ来リ主人困却ノ模様ヲ精シク 語リケレバ雄鶏 冷笑(アザワラ)ヒナガラ吾人(ワレ〳〵)ノ主人ハ痴(オロ) 人(カ)ナリト思ハル主人唯一人ノ妻ヲ持チナガラ 之ヲ御スル能ハズ斯ク跋扈(バツコ)セシム余ガ若キハ 妻ヲ有ツ五十ニ余レリトイヘトモ善悪万事尽ク 吾意ニ従ハザル者ナシ若シ吾人(ワレ〳〵)ノ主人ヲシテ 少シ太メノ棒ヲ執リ其意ニ従ハザレバ輒チ之 ヲ使用セシメバ主婦(ヲクサマ)悔悟ヲ生ジ強テ秘事ヲ問 ヒ徒ラニ主人ヲ悶殺(クルシマ)シムルガ如キコトアラザル ベシト語ルアリ富農鶏犬ノ私語ヲ聴キ忽チ感

現代語訳

そこへ愛犬が走ってきて、主人が困っている様子を詳しく語ったところ、雄鶏は冷笑いながら言った。「我々の主人は愚か者だと思われる。主人はたった一人の妻を持ちながら、これを制御することができず、このように横暴にふるまわせている。私のようなものでも、妻を五十羽以上持っているけれども、善悪万事すべて私の意に従わない者はいない。もし我々の主人に少し太めの棒を持たせ、その意に従わなければすぐにこれを使用させれば、主婦は悔い改めの気持ちを生じ、無理に秘密を問い、むやみに主人を苦しめるようなことはないであろう」と語った。富農は鶏と犬の私語を聞いて、たちまち感動し

英語訳

At that point, his beloved dog came running and told in detail about the master's troubled state. The rooster laughed coldly and said: "Our master appears to be a fool. Though the master has only one wife, he cannot control her and allows her to behave so tyrannically. Even someone like me, though I have over fifty wives, have none among them who do not obey my will in all matters, good or bad. If we could make our master take up a somewhat thick stick and use it immediately whenever she does not follow his intentions, the mistress would come to repentance and would not force him to reveal secrets or needlessly torment the master in such ways." Upon hearing this private conversation between the rooster and dog, the wealthy farmer was suddenly moved