翻刻
ナク帝ニ向ヒ妹ノ願ヒヲ許シ玉ハランヤト問
ヒケルニ帝 顧慮(ヱンリヨ)ナク快ク語ルベキ旨命アリケ
レバ新皇后ハ妹ノ姫ニ向ヒ善ク心ヲ用ヒテ聴
玉ヘト注意(キヲツケ)ナガラ其身ハ帝ノ方ニ向ヒ下回ノ
物語ヲ説出セリ
魔君商人ノ物語
姫ハ此時嬌鶯ノ初メテ囀ルガ如キ清音ヲモテ
徐カニ説出ス様昔シ一個(ヒトリ)ノ商人アリ田園貨物
モ夥シク金銀ヲモ山ノ如ク積ミ処ノ長者ト仰
ガレタリシガ或時此商人 緊要(タイジ)ノ事アレバトテ
現代語訳
そこで帝に向かい、妹の願いをお許しくださいませんかと尋ねたところ、帝は躊躇なく快く語るがよいとの命を下された。そこで新皇后は妹の姫に向かい、よく心を用いてお聞きくださいと注意しながら、その身は帝の方に向き、下記の物語を語り始めた。
魔人と商人の物語
姫はこの時、美しい鶯が初めて囀るような清らかな声で、ゆっくりと語り始めた。
昔、一人の商人がおりました。田畑や財産も非常に多く、金銀を山のように積み、その地方の長者と仰がれておりました。ところがある時、この商人に重要な用事があるということで
英語訳
She then turned to the emperor and asked if he would permit her sister's request. The emperor, without hesitation, cheerfully commanded that she should tell her tale. The new empress then turned to her younger sister, cautioning her to listen carefully, while she herself faced the emperor and began to tell the following story.
The Tale of the Demon and the Merchant
At this moment, the princess began to speak slowly in a clear voice like that of a beautiful warbler singing for the first time.
Long ago, there lived a merchant. He possessed vast fields and goods, accumulated gold and silver like mountains, and was revered as the wealthy man of his region. However, one day this merchant had urgent business to attend to, and so