翻刻
然ノ過チニ出ル者ナリ願クハ其情実ヲ察シ大
慈心ヲ垂レ吾ヲ活シテ斯世ニ生存(ナガラヘ)シメ玉ヘト
懇請スレトモ魔君毫モ慈心ナク否否否汝ガ吾ガ
児ヲ殺シタル如ク吾亦汝ヲ殺サヾルベカラズ
ト言ヒサマ両手ニ捉ヘテ商人ヲ俯(ウツブ)セニナシ剣
ヲ脱キ高ク揮上ゲ愍ムベシ電光一タビ下撃セ
バ此商人ノ頭ハ忽チ其 躯(ムクロ)ヲ離レヌベキ有様ナ
リキト語リタルトキ既ニ夜モ漸(ヤヽ)明ケ方ニ近ヅキ
タリ姫ハ固ヨリ帝ガ毎朝早起シ祈文ヲ唱ヘ然
ル後政庁ニ出御シ玉フコトヲ知ルヲ以テ物語ヲ
現代語訳
然るべき過ちから出たものです。願わくはその真実の事情を察し、大いなる慈悲の心を垂れて、私を生かしてこの世に生存させてください」と懇請したけれども、魔神は少しも慈悲の心がなく「いや、いや、いや、お前が我が子を殺したように、我もまたお前を殺さざるを得ない」と言うやいなや、両手で捉えて商人をうつ伏せにし、剣を抜いて高く振り上げた。哀れなことに、電光が一度下に打ち下ろせば、この商人の頭はたちまちその体を離れてしまうであろう有様であった、と語った時、既に夜もやや明け方に近づいてきた。姫は元より帝が毎朝早起きして祈りの文を唱え、その後政庁にお出ましになることを知っているので、物語を
英語訳
it came from an inevitable mistake. Please observe the true circumstances and show great mercy, spare my life and let me continue to exist in this world," he pleaded earnestly. However, the djinn had no mercy whatsoever and said: "No, no, no, just as you killed my child, I too must kill you." As soon as he said this, he seized the merchant with both hands, forced him face down, drew his sword and raised it high. Pitifully, if the lightning were to strike down once, this merchant's head would immediately be separated from his body - such was the situation when this story was being told. By then, the night was gradually approaching dawn. The princess, knowing well that the emperor rose early every morning to recite prayers and then proceed to the government office, [interrupted] the story