Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5630 (1) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5630 (1) - ページ 73

ページ: 73

翻刻

此ノ如キノ奇事再ビアランヤト語リケレバ魔 君之ヲ首肯シ約ノ如ク商人半身ノ血ヲ汝ニ与 ヘント許シ畢ルヤ畢ラザルニ後ニ来リタル老 翁モ亦魔君ノ前ニ進ミ出デ野老ガ伝記更ラニ 奇怪ナリ若シ大君真ニ之ヲ奇トセバ願クハ均 シク此商人半身ノ血ヲ分与シ賜ヘト請ヒケル ニ魔君同ジク其請ヲ許シケレバ後ノ老翁乃チ 下回ノ物語ヲ初メタリ    後翁並二犬ノ伝 大君ヨ野老ト此二犬トハ三人ノ兄弟ナリ昔シ

現代語訳

このような奇事が再びあるでしょうか」と語ったので、魔王はこれを承諾し、約束通り商人の半分の血をお前に与えようと許可した。それが終わるか終わらないうちに、後から来た老人もまた魔王の前に進み出て「この老人の物語はさらに奇怪です。もし殿下が真にこれを奇異とお思いになるなら、どうか同じくこの商人の半分の血を分け与えてください」と請うた。魔王は同じくその願いを許可したので、後の老人はそこで次の物語を始めた。    後翁並びに二犬の伝 殿下よ、この老人とこの二匹の犬とは三人の兄弟です。昔

英語訳

"Could such a strange event ever happen again?" When he finished speaking, the demon king nodded in agreement and granted permission, saying he would give the man half of the merchant's blood as promised. Before this was completed—or perhaps just as it was completed—the old man who had arrived later also stepped forward before the demon king and pleaded, "This old man's story is even more bizarre. If Your Majesty truly finds this strange, please grant me an equal share of this merchant's blood." The demon king likewise granted his request, so the latter old man then began the following tale.    The Story of the Later Old Man and the Two Dogs My lord, this old man and these two dogs are three brothers. Long ago