Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5630 (1) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 5630 (1) - ページ 85

ページ: 85

翻刻

ゲラレテ野老総身ノ血液忽チ寒(サム)ク何者カ余ガ 二弟ヲシテ斯ク浅猿(アサマ)シキ姿ニ変ラシメタルニ ヤアラント問ケレバ仙女対ヘテ其(ソ)ハ他人異物 ニアラズ即チ児親 自(ミ)カラナセルナリ児既ニ彼 等ノ船ヲ沈メテ君ガ損失ノ怨ヲ報ヒ君ガ二弟 ヲバ十年間此 姿形(スガタ)トナシ其不義背恩ヲ懲スノ 罰ヲ蒙ラシメタリト云ヒ棄テ十年ノ後再開ス ベキノ地ヲ示シ忽然トシテ形ヲ隠シタリ然ル ニ尓後(ソノヽチ)既ニ十年ヲ経タレバ二弟ノ懲罰モ期限 満チタランガ故ニ約地ニ赴キ仙女ニ逢ヒ二弟

現代語訳

告げられて老人は全身の血液がたちまち冷たくなり、「何者が私の二人の弟をこのような浅ましい姿に変えてしまったのか」と問うと、仙女は答えて「それは他人や異物によるものではありません。すなわち私自身が行ったのです。私はすでに彼らの船を沈めてあなたの損失の恨みを報い、あなたの二人の弟には十年間この姿にして、その不義と恩を背く行いを懲らしめる罰を受けさせました」と言い捨てて、十年後に再び開かれるべき場所を示し、忽然として姿を隠した。ところで、その後すでに十年を経たので、二人の弟の懲罰も期限が満ちただろうから、約束の地に赴いて仙女に会い、二人の弟を

英語訳

When told this, the old man's blood throughout his entire body suddenly turned cold, and he asked, "What being has transformed my two brothers into such wretched forms?" The fairy replied, "It was not done by any other person or strange creature. It was I myself who did this. I have already sunk their ship to avenge your losses, and I made your two brothers take this form for ten years as punishment to chastise them for their unrighteousness and betrayal of your kindness." Having said this, she indicated the place where they should meet again after ten years and suddenly vanished. Now, since ten years have already passed since then, the punishment of the two brothers has likely reached its term, so he set out for the promised place to meet the fairy and [restore] his two brothers