翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

梅園草木花譜春之部. 2 - 翻刻

梅園草木花譜春之部. 2 - ページ 10

ページ: 10

翻刻

救荒本草曰 驢駝布袋《割書:ウクイスノキ|アツキイチゴ|》 タハラグミ  紅花者一種     胡頽子(グミ)          国俗ノ農夫          多和良久美ト云                       乙酉夾鐘廿有三日                       折枝一圖           順和名抄十七            鸎實 和名 宇久比須乃岐乃           左府頼長之台記ニモ鸎實ノ事アリ            臼ノ木(ウス) 京畿内            コシキクミ 伊賀           吉利子樹(ウクイスノキ)は臘月ヨリ諸木ニ先タチテ芽ヲ生ス           立春花ヲ開ク三月實熟ス本草ニ按桃三月ノ           未熟ト云蜀都の賦ニ朱 春塾ト云ヘ共四月ニ           熟ス吉利子ハ三月初ヨリ熟ス木果三月ニ実           ノルノハ百果の魁ナリ鶯ノ始テ啼時ニ此花モ咲           故ニ名付シニヤト貝原翁ノ云ヘリ 地錦後集云    木 漢名      和名 エノキ    和名類聚抄ニ曰        榎(エ)    征爾雅注ニ曰        榎 一名         上音古雅之        友字亦作        檟ニ下ノ音瑫        《割書:和|名|》衣(エ)                        同季姑洗初十日                        枝折一寫 本草ニ楸葉ノ小ナルヲ榎トス 今案ニエノ木ハ楸ノ類ニアラス 然ラハ本邦ニテ榎ヲエトスルハ アヤマリナリヘシ萬葉及順 和名抄ニ榎ノ字エト訓ス出 所不詳〇エノキ二種アリ一種は椋(ムク)エノキト云 陣軍楯ノ板ニ用ル鉄砲矢等ヲ禦ク具トス 榎ハ馬ノ鞍ニ作ルト云

現代語訳

『救荒本草』に曰く 驢駝布袋(ウグイスノキ、アツキイチゴ) タワラグミ  紅花の者は一種     胡頽子(グミ)          国俗の農夫は          タワラグミと云う                       乙酉年夾鐘(二月)廿三日                       枝を折りて一図          『順和名抄』十七            鴬実 和名 ウグイスノキ           左府頼長の台記にも鴬実の事がある            臼の木(ウス) 京畿内            コシキグミ 伊賀           吉利子樹(ウグイスノキ)は臘月(十二月)より諸木に先立って芽を生ず。           立春に花を開く。三月に実熟す。『本草』に按ずるに桃は三月の           未熟と云い、『蜀都賦』に「朱春熟」と云えども四月に           熟す。吉利子は三月初より熟す。木の果で三月に実の           るのは百果の魁である。鴬が始めて啼く時にこの花も咲く           故に名付けたのかと貝原翁が云われた。 『地錦後集』に云く    木 漢名      和名 エノキ    『和名類聚抄』に曰く        榎(エ)    『爾雅』注に曰く        榎 一名         上音古雅の        友字亦た        檟に作る。下の音瑫        和名 衣(エ)                        同年季姑洗(三月)初十日                        枝を折りて一写 『本草』に楸の葉の小なるを榎とする。 今案ずるにエノキは楸の類にあらず。 然らば本邦にて榎をエとするは 誤りなるべし。『万葉』及び『順 和名抄』に榎の字をエと訓ず。出 所不詳○エノキ二種あり。一種は椋(ムク)エノキと云う。 陣中の軍楯の板に用いる。鉄砲や矢等を防ぐ具とする。 榎は馬の鞍に作ると云う。

英語訳

The Jiuhuang Bencao states: Camel's Pouch (Japanese Silverberry, Thick-leaf Berry) Tawara-gumi. The red-flowered variety is one type.     Elaeagnus (Gumi)          Common farmers          call it Tawara-gumi                       Year of Kinoto-tori, Jiāzhōng (2nd month), 23rd day                       One illustration of a broken branch          Jun Wamyōshō, volume 17            Nightingale fruit Japanese name Uguisu-no-ki           The diary of Sadaijin Yorinaga also mentions nightingale fruit            Usu-no-ki (Mortar tree) Keiki region            Koshiki-gumi Iga           The Kirishi tree (Uguisu-no-ki) produces buds ahead of all other trees from the 12th month.           It blooms at the beginning of spring. The fruit ripens in the third month. According to the Bencao, peach           is unripe in the third month, and although the Shu Du Fu says "red spring ripening," it           ripens in the fourth month. Kirishi ripens from early third month. Among tree fruits that bear           fruit in the third month, it is the leader of all fruits. When nightingales first sing, this flower also blooms,           so it was perhaps named for this reason, as the venerable Kaibara said. The Chijin Kōshū states:    Tree Chinese name      Japanese name Enoki    The Wamyō Ruijushō states:        Enoki (E)    The Erya commentary states:        Enoki Also called         Upper pronunciation of ancient elegant        friend character also        written as jiǎ, lower pronunciation tán        Japanese name E (clothes)                        Same year, Jìgūxǐ (3rd month), 10th day                        One copy of a broken branch The Bencao considers small-leaved catalpa to be enoki. Upon current investigation, the enoki tree is not a type of catalpa. If so, then calling enoki "E" in our country is probably an error. Both the Man'yōshū and Jun Wamyōshō read the character 榎 as "E." The source is unclear ○ There are two types of enoki trees. One type is called muku-enoki. It is used for military shield boards in battle formations. It serves as equipment to defend against firearms and arrows. It is said that enoki is used to make horse saddles.