翻刻
馬藺一種 ネジアヤメ 丁未姑洗廿二日
釜山セウブ 於園真寫
白及 カヽミクサ
シラン 白蘭
同年洗廿八日
於自園真寫
《割書:異|名|》連及草《割書:本|徑|》甘根《割書:同|》
自給
《割書:キウ|》
白及ハ者白蘭紫色ノ者ハ 紫(し)蘭ト云
亦紫蕙ト云長州萩ニテハ白蕙蘭《割書:蕙ハ者|今絶ス|》
現代語訳
馬藺一種 ネジアヤメ 丁未姑洗廿二日
釜山セウブ 於園真写
白及 カガミグサ
シラン 白蘭
同年洗廿八日
於自園真写
異名:連及草 本径:甘根 同
自給
キウ
白及は白蘭、紫色の者は紫蘭という
また紫蕙という。長州萩にては白蕙蘭(蕙は今絶す)
英語訳
Barin (Iris) variety Neji-ayame (Twisted Iris) Twenty-second day of Kosen, Teimi year
Busan Seobu Truly copied in the garden
Baikyu Kagami-gusa (Mirror grass)
Shiran Hakuran (White orchid)
Twenty-eighth day of Sen, same year
Truly copied at my own garden
Alternative names: Renkyu-sō Root diameter: Amane Same
Self-supplied
Kyū
Baikyu is called Hakuran (white orchid), the purple ones are called Shiran (purple orchid)
Also called Shikei. In Chōshū Hagi, it's called Hakukei-ran (Kei is now extinct)