翻刻
あり十八日朝より大雨しきりにふり雷(らい)
地震打 交(まぜ)て雨は車軸(しやぢく)を流(なが)すが如く忽(たちまち)
か茂川堀川西洞院桂川へ水一てきニ出
て川 添(ぞい)の家は水多く這(は)入て皆其辺大
騒動(そうどう)するに爰(こゝ)に音羽(おとは)川とて洛東(らくとう)清水寺
の音羽の瀧(たき)の流れ落 来(く)る小川すへはか茂川
へながれ落る此水実に多く出て川すじ
伏見 街道鞘(かいとうさや)町問屋町辺はわけて大 洪(こう)水
にて人家の床(ゆか)より一尺も上(うへ)へ水 越(こ)し其辺
大家に油商売(あぶらや)あり地にいけし油壺(あふらつほ)へ水
流れ込(こみ)出て其辺油くさき事得(ゑ)もいえず
水 引去(ひきさ)りて後(のち)其近辺の井中へ油流れ込
実ニ困(こま)り果(はて)しとかや此時清水寺の廊下(らうか)
崩(くづ)れ倒(たを)るゝよし是等も前代未聞(ぜんたいみもん)の事
どもにて是が止(と)どなる歟(か)と皆いへりそも
日本は神国(しんこく)にて万代(ばんたい)ふ易(ゑき)の国なり雷(らい)
現代語訳
十八日朝より大雨がしきりに降り、雷と地震が入り混じって、雨は車軸を流すかのように激しく降った。たちまち鴨川・堀川・西洞院・桂川へ水が一気に出て、川沿いの家は水が多く這い入って、皆その辺りは大騒動となった。ここに音羽川といって、洛東清水寺の音羽の滝の流れが落ちてくる小川で、末は鴨川へ流れ落ちるのだが、この水が実に多く出て川筋の伏見街道鞘町・問屋町辺りは特に大洪水となった。
人家の床より一尺も上へ水が越し、その辺りの大きな家に油商売をする店があり、地面に置いた油壺へ水が流れ込んで出て、その辺り一帯が油臭いことは言葉では表せないほどであった。水が引き去った後、その近辺の井戸の中へ油が流れ込み、実に困り果てたということである。この時清水寺の廊下が崩れ倒れたとのこと。これらもすべて前代未聞の出来事であって、これが終わりなのかと皆が言った。そもそも日本は神国であって、万代不易の国である。雷が
英語訳
From the morning of the eighteenth day, heavy rain fell incessantly, with thunder and earthquakes mixed together, the rain falling so heavily it was as if it could wash away cart axles. In an instant, water surged into the Kamo River, Hori River, Nishino-toin, and Katsura River all at once, and houses along the rivers had much water pour in, causing great commotion throughout those areas. Here there is the Otowa River, a small stream where the flow from Otowa Falls at Kiyomizu Temple in eastern Kyoto falls down, and its end flows into the Kamo River. This water came out in great volume, and the areas along the river course - Fushimi Highway, Saya-machi, and Tonya-machi - were particularly affected by major flooding.
Water rose more than one foot above the floors of houses, and in that area there was a large house with an oil merchant, and water flowed into oil jars placed on the ground and spilled out, making the entire area so oil-smelly that it was indescribable. After the water receded, oil had flowed into wells in the vicinity, causing truly desperate困困trouble. At this time, the verandah of Kiyomizu Temple collapsed and fell. All of these were unprecedented events, and everyone said, "Could this be the end?" Japan is, after all, a divine country, a land unchanging for ten thousand generations. Thunder...