← 前のページ
ページ 188 / 230
次のページ →
翻刻
【右丁】
して懣(まん)す意(ゐ)の曰(いはく)熱蹶(ねつけつ)なり病(やまひ)是を酒(さけ)を飲(のみ)て大(おほい)に
酔(えふ)に得(え)たり安陽(あんやう)武都里(ふとり)の成開方(せいかいはう)と云人(いふひと)自(みつから)は病(やまひ)
有(あら)ずと思(をもへ)り意(ゐ)是に謂(いひ)て病(やまひ)沓風(たふふう)を苦(くるし)まん病(やまひ)是
を数(しは〳〵)酒(さけ)を飲(のみ)て大風(たいふう)の気(き)を見(みる)に得(え)たりといへり其(その)
伝中(でんちう)病(やまひ)を治(ち)するを論(ろん)ずる者(もの)都(すへ)て二十五人(にしふこにん)なり中(うち)
五人(こにん)は右(みぎ)の酒(さけ)に因(より)て致所(いたすところ)の病(やまひ)なり今(いま)より干数百(せんすひやく)
年(ねん)以前(いせん)前漢(せんかん)の時(とき)たにも世間(せけん)の病人(ひやうにん)五分一(こぶいち)は酒(さけ)に因(よる)
なれは後世(こうせい)尚(なを)知(しん)ぬへし然(しか)れとも彼(かの)倉公(さうこう)は能(よく)病(やまひ)の
酒(さけ)に因(よる)事を知(しる)今(いま)の世(よ)にはさる病(やまひ)する者(もの)ありとも
【左丁】
倉公(さうこう)の術(しゆつ)なけれは是を知(しる)事 難(かた)し是を知(しら)ざらは
いかで是を治(ち)する事を得(え)ん彼(かの)倉公(さうこう)のなき世(よ)には
かゝる病(やまひ)を為(なさ)ざらん事を思(おもふ)にはしかざるへし
酒説養生論巻之六終 《割書:全七巻》【書き込み】
現代語訳
【右丁】
して悶える。意が言うには「熱蹶である。病はこれを酒を飲んで大いに酔ったことに得た」と。安陽武都里の成開方という人は自分では病気はないと思っていた。意はこれに謂って「病沓風を患うであろう。病はこれを度々酒を飲んで大風の気を受けることに得た」と言った。その伝中で病を治すことを論ずる者は都合二十五人である。うち五人は右の酒に因って引き起こされた病である。今から数百年以前の前漢の時でさえも世間の病人の五分の一は酒に因るのであれば、後世はなお知るべきである。しかれども彼の倉公はよく病が酒に因ることを知っている。今の世にはそのような病をする者がいても
【左丁】
倉公の術がなければこれを知ることは難しい。これを知らなければどうしてこれを治すことができようか。彼の倉公のいない世には、このような病をしないようにすることを思うのがよいであろう。
酒説養生論巻之六終 《割書:全七巻》【書き込み】
英語訳
【Right page】
and felt distressed. Yi said "This is heat reversal. The disease was obtained from drinking alcohol and becoming greatly intoxicated." A person called Cheng Kaifang from Wuduli in Anyang thought he had no illness. Yi told him "You will suffer from accumulated wind disease. The disease was obtained from frequently drinking alcohol and being exposed to great wind qi." Among those discussed in his biography regarding treating diseases, there are twenty-five people in total. Of these, five people had diseases caused by the aforementioned alcohol-related causes. Even several hundred years ago during the Former Han dynasty, one-fifth of the sick people in society were due to alcohol, so later generations should know this even more. However, that Canggong was well able to know that diseases were caused by alcohol. In today's world, even if there are those who have such diseases,
【Left page】
without Canggong's medical techniques, it is difficult to know this. If one does not know this, how can one treat it? In a world without that Canggong, it would be better to think about not causing such diseases.
End of Volume Six of the Discourse on Alcohol and Health Cultivation 《Marginal note: Seven volumes in total》【Annotation】