翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション2

酒説養生論 7巻 - 翻刻

酒説養生論 7巻 - ページ 187

ページ: 187

翻刻

【右丁】 なをかくのことし況(いはん)や後世(こうせい)なを知(しん)ぬへしされとも 病(やまひ)の酒(さけ)に因(よる)事 有(あり)といへとも是を知(しら)さらはいかゝは せん故(かるかゆへ)に今(いま)酒(さけ)の病(やまひ)を為(なす)事 大(おほい)にして著(いちじるし)き者(もの) を拳(あげ)て是を論(ろん)ず其余(そのよ)は尽(こと〳〵く)是を論(ろん)ずる事を得(え) ず或(あるひ)は古書(こしよ)に酒病(しゆひやう)を論(ろん)ずる者(もの)は一句(いつく)半辞(はんじ)といへ とも悉(こと〳〵く)皆(みな)是を拳(あけん)と欲(ほつす)れとも巻帙(くわんじつ)の多(おほ)かるを厭(いとひ) て止(やみ)ぬ今(いま)此(この)諸病(しよひやう)の候(こう)を以(もつて)是を終(をへん)と欲(ほつす)るなり   史記倉公伝 ○漢(かん)の太倉公(たいさうこう)淳于意(しゆんうゐ)と云(いふ)は扁鵲(へんしやく)と並(ならへ)称(せう)して古(こ) 【左丁】 今(こん)の明医(めいい)なり人(ひと)の為(ため)に病(やまひ)を治(ち)する事 詳(つまひらか)に史記(しき) の列伝(れつてん)に見(みへ)たり其中(そのうち)に斉(せい)の侍御(しきよ)史成(しせい)と云人(いふひと)頭(づ) 痛(つう)を病(やむ)意(ゐ)其脈(そのみやく)を診(うかゝひ)て此病(このやまひ)は疽(そ)なり後(のち)八日(はちにち)膿(うみ)を 嘔(はき)て死(し)なん病(やまひ)是を酒(さけ)を飲(のみ)て内(うち)するに得(え)たり内(うち)と は色欲(しきよく)なり此人(このひと)果(はた)して期(き)のことくして死(し)す斉(せい)の 中尉(ちうゐ)潘満如(はんまんしよ)と云人(いふひと)少腹(せうふく)痛(いたみ)を病(やむ)意(ゐ)の曰(いはく)遺積瘕(いしやくか) なり病(やまひ)是を酒(さけ)を飲(のみ)て内(うち)するに得(え)たり陽虚侯(やうきよこう)の 相趙章(さうてうしやう)と云人(いふひと)病(やむ)意(ゐ)の曰(いはく)迵風(とうふう)なり飲食(いんしい)嗌(のど)に下(くたれ)は 輒(すなはち)出(いて)て留(とゝまら)ず病(やまひ)是を酒(さけ)に得(え)たり済北王(せいほくわう)の阿母(あほ)足熱(あしねつ)

現代語訳

【右丁】 なおこのような状況である。況んや後世においてなお知るべきである。されども病が酒に因ることがあるといっても、これを知らなければどうしようもない。故に今、酒の病を成すことで大きくて著しいものを挙げてこれを論ずる。その余は尽く論ずることはできない。あるいは古書に酒病を論ずるものは一句半辞といえども、悉く皆これを挙げたいと欲するけれども、巻帙が多いのを嫌って止める。今この諸病の候をもってこれを終えたいと思うのである。   史記倉公伝 ○漢の太倉公、淳于意というのは扁鵲と並び称されて古 【左丁】 今の名医である。人のために病を治すことは詳しく史記の列伝に見えている。その中で斉の侍御史成という人が頭痛を病んだ。意がその脈を診て「この病は疽である。後八日に膿を嘔いて死ぬであろう。病はこれを酒を飲んで内することに得た」と言った。内とは色欲である。この人は果たして期のごとくして死んだ。斉の中尉潘満如という人が少腹痛を病んだ。意の曰く「遺積瘕である。病はこれを酒を飲んで内することに得た」と。陽虚侯の相趙章という人が病んだ。意の曰く「迵風である。飲食が嚥下すれば輒ち出て留まらない。病はこれを酒に得た」と。済北王の阿母が足熱を

英語訳

【Right page】 It is still like this. How much more should later generations know this. However, even though there are diseases that stem from alcohol, if one does not know this, what can be done? Therefore, now I raise the major and notable examples of alcohol creating disease to discuss them. The rest cannot all be discussed thoroughly. Or even though there are those in ancient books who discuss alcohol diseases in just a phrase or half a sentence, I want to raise them all completely, but I stop due to disliking the voluminous scrolls. Now I wish to conclude with these various disease patterns.   Records of the Grand Historian: Biography of Canggong ○The Grand Granary Official of Han, called Chunyu Yi, was acclaimed alongside Bian Que as an ancient 【Left page】 and modern famous physician. His treatment of people's diseases is described in detail in the biographical records of the Records of the Grand Historian. Among them, a person called Shi Cheng, Imperial Secretary of Qi, suffered from headaches. When Yi examined his pulse, he said "This disease is an abscess. After eight days he will vomit pus and die. The disease was obtained from drinking alcohol and indulging in sexual activity." "Indulgence" refers to sexual desire. This person indeed died as predicted. A person called Pan Manru, Palace Commander of Qi, suffered from lower abdominal pain. Yi said "This is retained accumulated mass. The disease was obtained from drinking alcohol and sexual indulgence." A person called Zhao Zhang, Minister of Marquis Yangxu, fell ill. Yi said "This is penetrating wind. When food and drink go down the throat, they immediately come out and do not stay. The disease was obtained from alcohol." The wet nurse of the King of Jibei had foot heat