翻刻
一寛政九巳年十二月書学寮出精格別
致上達候ニ付為御褒美墨五挺被下
置候事
一同十一未年五月書学寮弁事手伝
被 仰付候事
一享和二戌年五月書学寮〆り方仮
役被 仰付候事
一同三亥年七月書学寮〆り方被
仰付候事
一文化三寅年九月御振合被転候ニ付書
学寮〆り方被成御免是迄精出相
勤候ニ付為御褒美綿弐把被下置候
事
一同四卯年十一月書学寮師範手伝
被 仰付候事
一同七午年十一月御代官見習御雇勤
当座仮役被 仰付候事
一同八未年三月御代官見習被
仰付候事
一同十酉年十一月支配之村方産子養
現代語訳
一、寛政九年十二月、書学寮において出精格別に上達したため、御褒美として墨五挺を下賜されたこと
一、同十一年五月、書学寮弁事手伝を仰せ付けられたこと
一、享和二年五月、書学寮締り方仮役を仰せ付けられたこと
一、同三年七月、書学寮締り方を仰せ付けられたこと
一、文化三年九月、御振合により転任となったため、書学寮締り方を御免となり、これまで精出して相勤めたため、御褒美として綿二把を下賜されたこと
一、同四年十一月、書学寮師範手伝を仰せ付けられたこと
一、同七年十一月、御代官見習御雇勤当座仮役を仰せ付けられたこと
一、同八年三月、御代官見習を仰せ付けられたこと
一、同十年十一月、支配の村方産子養育について
英語訳
1. In the 12th month of Kansei 9 (1797), for exceptional diligence and advancement at the Shogakuryō (School of Calligraphy), awarded five ink sticks as a reward
1. In the 5th month of Kansei 11 (1799), appointed as assistant administrator at the Shogakuryō
1. In the 5th month of Kyōwa 2 (1802), appointed as provisional administrator at the Shogakuryō
1. In the 7th month of Kyōwa 3 (1803), appointed as administrator at the Shogakuryō
1. In the 9th month of Bunka 3 (1806), due to personnel reassignment, relieved of duties as administrator of the Shogakuryō, and for diligent service up to that point, awarded two bundles of cotton as a reward
1. In the 11th month of Bunka 4 (1807), appointed as assistant instructor at the Shogakuryō
1. In the 11th month of Bunka 7 (1810), appointed as provisional deputy administrator trainee
1. In the 3rd month of Bunka 8 (1811), appointed as deputy administrator trainee
1. In the 11th month of Bunka 10 (1813), regarding the care of children born in villages under his jurisdiction