「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之4 い之部4 - 翻刻

諸士系譜 巻之4 い之部4 - ページ 69

ページ: 69

翻刻

 事 一同年四月不時之節御家老附寄合  組勤并  御五神様守被成御免候事 一同月不時之節芝御屋敷詰若  年寄備組士勤被 仰付候事 一同年六月御内用之御書物被  仰付候事 一同年十一月亡父御擬作之内一人扶  持被減拾弐石三人扶持被下置被    召出常詰御右筆被 仰付壱石  御役料被下只今迄被下置候御  扶持方ハ被 召上之旨被 仰出候   但別渡御知行六拾石ハ是迄之   通被下置候事 一同二卯年四月 御在国中大御  納戸兼相勤候様被 仰付候事 一同四巳年十二月  貞鑑院様御入輿之節御用多之処

現代語訳

一、同年四月、不時の節の御家老附寄合組勤めならびに御五神様の守護を御免になられた事 一、同月、不時の節の芝御屋敷詰若年寄備組士勤めを仰せ付けられた事 一、同年六月、御内用の御書物を仰せ付けられた事 一、同年十一月、亡父の御擬作の内一人扶持を減らされ、十二石三人扶持を下し置かれ、召し出されて常詰御右筆を仰せ付けられ、一石の御役料を下され、只今まで下し置かれていた御扶持方は召し上げられる旨を仰せ出された  但し、別渡御知行六十石はこれまでの通り下し置かれた事 一、同二卯年四月、御在国中は大御納戸を兼ね相勤めるよう仰せ付けられた事 一、同四巳年十二月、貞鑑院様御入輿の節、御用多きところ

英語訳

1. In the 4th month of the same year, he was relieved of his duties as attendant to the chief retainer group during emergencies and as guardian of the Five Deities Shrine. 1. In the same month, he was appointed to serve as a member of the young elder's reserve group stationed at the Shiba residence during emergencies. 1. In the 6th month of the same year, he was appointed to handle confidential documents. 1. In the 11th month of the same year, one person's stipend was reduced from his deceased father's fictitious retainer allowance, and he was granted twelve koku and three persons' stipend. He was summoned and appointed as regular scribe with a role stipend of one koku, while his previous stipend was revoked. However, his separate fief grant of sixty koku continued to be granted as before. 1. In the 4th month of Bunsei 2, year of the Rabbit (1819), he was ordered to concurrently serve as chief treasurer while the lord was residing in the domain. 1. In the 12th month of Bunsei 4, year of the Snake (1821), during the wedding procession of Lady Teikanin when there were many duties...