「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之343 ひ之部14 - 翻刻

諸士系譜 巻之343 ひ之部14 - ページ 39

ページ: 39

翻刻

 ニ罷成候事 一同十午年《割書:月|不詳》去ル卯年ゟ去年  中迄槍術稽古引通精出七分  以上業致候段奇特ニ被 思召之  旨被 仰出候事 一同年十二月頭西郷文蔵御役替  ニ付跡御役三宅半之丞組ニ罷成候  事 一同十二申年三月米代三ノ丁下町  田八郎左衛門屋敷割地ニ被成下  置候事 一文化五辰年正月蝦夷地御固御用  被 仰付出起仕候節 御目見被  仰付御流頂戴仕候   但於彼地為防禦大銃御渡被成   遠丁打試高【ママ】仕候事 一同年十月御固御用相済帰陣  仕候事 一同年十二月此度蝦夷地御固御用  ニ付罷越候処海陸往来を始於彼地

現代語訳

(前頁より続き) ・同(寛政九巳年)、(西郷文蔵組に)移ることとなった。 ・同十年(寛政十午年)【月日不詳】、去る卯年(寛政七卯年)より去年中(寛政九年)まで、槍術稽古を引き続き精を出し、七分以上の業を修めた段、奇特に思し召された旨を仰せ出された。 ・同年十二月、頭(組頭)の西郷文蔵が御役替になったにつき、後任の御役として三宅半之丞組に移ることとなった。 ・同十二年(寛政十二申年)三月、米代三ノ丁下町の田八郎左衛門屋敷の割地を下し置かれた。 ・文化五年(1808)辰年正月、蝦夷地御固御用を仰せ付けられ、出立する節に御目見を仰せ付けられ、御流を頂戴した。   但し、彼の地において防禦のため大銃を御渡しになられ、遠丁打の試しを行った。 ・同年十月、御固御用が相済み、帰陣した。 ・同年十二月、この度の蝦夷地御固御用につき罷り越した処、海陸の往来をはじめ、彼の地において(以下次頁へ続く)

英語訳

(Continued from previous page) - In the same year (Kansei 9, Year of the Snake), he was transferred (to the unit of Saigō Bunzō). - In Kansei 10 (Year of the Horse) [month unknown], from the Year of the Hare (Kansei 7) through the previous year (Kansei 9), he had continuously applied himself with diligence to spear (*sōjutsu*) practice, achieving a proficiency level of seven-tenths or above (*shichi-bu ijō*). This was declared to have been regarded as admirable (*kitoku*) by the lord. - In the twelfth month of the same year (Kansei 10), as the unit commander (*kashira*) Saigō Bunzō was reassigned to a different post, he was transferred to the unit of Miyake Hannojō as the successor unit. - In the third month of Kansei 12 (Year of the Monkey), he was granted a plot of divided land (*warich*) from the estate of Taha Rōzaemon in the lower district of Yoneshiro San-no-chō. - In the first month of Bunka 5 (1808), Year of the Dragon, he was appointed to the duty of guarding Ezo (*Ezochi o-katame goyō*). Upon his departure, he was granted an audience with the lord (*omemie*) and received the lord's sake (*o-nagare*).   Note: At that location, for the purposes of defense, he was issued large firearms (*taijū*) and conducted long-range shooting trials (*entōuchi tameshi*). - In the tenth month of the same year (Bunka 5), his guard duty was completed and he returned to base (*kijin*). - In the twelfth month of the same year (Bunka 5), regarding this tour of duty for the Ezo coastal defense, having traveled there, beginning with travel by sea and land, and at that location... (continued on next page)