翻刻
受払役人勘定之者物書兼務被
仰付勝手被 仰付候
但御用之懸り在之翌子三月罷下
候事
一同五子年十月陸奥越後御預所御
取ケ御勘定御用として江戸表へ罷登
翌丑正月罷下候
但此後右御用ニ付七度罷登候内大坂へ
も罷登候事
一同七寅年九月高橋伴右衛門病気不
勤跡御勘定役幷吟味役兼務仮
役被 仰付候事
一同八卯年二月御内証方御差支ニ候
処平日心を尽調達金等才判いたし
候ニ付為御褒美綿弐把被下置候事
一同年三月御蔵入御勘定役人幷吟
味役兼務被 仰付候事
一同九辰年三月元〆方御入用調達
金之儀取計御内証方御差操ニも
相成候依之綿弐把被下置候事
現代語訳
(前頁より続き)受払役人・勘定之者・物書の兼務を仰せ付けられ、勝手方を仰せ付けられた。
ただし、御用の掛かりがあり、翌子年(1768)三月に罷り下った。
一、同五子年(1768)十月 陸奥・越後御預所の御取ケ(お取り上げ)御勘定御用として江戸表へ罷り登り、翌丑年(1769)正月に罷り下った。
ただし、この後、右の御用につき七度罷り登り、その内に大坂へも罷り登ったこと。
一、同七寅年(1770)九月 高橋伴右衛門の病気不勤の跡として、御勘定役ならびに吟味役兼務の仮役を仰せ付けられた。
一、同八卯年(1771)二月 御内証方が御差支えの折に、平日より心を尽くして調達金等の才判をいたしたにつき、御褒美として綿二把を下し置かれた。
一、同年三月 御蔵入御勘定役人ならびに吟味役兼務を仰せ付けられた。
一、同九辰年(1772)三月 元〆方の御入用調達金の儀を取り計らい、御内証方の御差操にもなったことにより、綿二把を下し置かれた。
英語訳
(Continued from the previous page) He was additionally appointed to concurrently serve as a payments and receipts official (ukebari yakunin), an accounting officer (kanjō no mono), and a scribe (monokaki), and was assigned to domestic affairs (katte-kata).
Note: Due to pending official business, he descended [from Edo to Aizu] in the third month of the following Year of the Rat (1768).
1. In the fifth year [of Meiwa], Year of the Rat (1768), tenth month: For the purpose of accounting duties (go-kanjō go-yō) related to the retrieval/resumption of the Mutsu and Echigo administered lands (go-azukari-sho), he traveled up to Edo, and returned in the first month of the following Year of the Ox (1769).
Note: After this, in connection with said official duties, he traveled up to Edo seven times in total, and on some occasions also traveled to Osaka.
2. In the seventh year [of Meiwa], Year of the Tiger (1770), ninth month: Following Takahashi Banemon's absence due to illness, he was appointed to a temporary position (kariyaku) concurrently serving as Accounting Officer (go-kanjō yaku) and Inspector (ginmi yaku).
3. In the eighth year [of Meiwa], Year of the Rabbit (1771), second month: Because he had devoted himself on ordinary days to managing the procurement of funds (chōtatsukin) and other financial arrangements during a period of financial difficulty (go-naishō-kata go-sashitsukae) for the domain, he was awarded two bundles of cotton (wata futataba) as a reward.
4. In the same year, third month: He was officially appointed to concurrently serve as Kurairi Accounting Official (go-kurairi go-kanjō yakunin) and Inspector (ginmi yaku).
5. In the ninth year [of Meiwa], Year of the Dragon (1772), third month: Having managed the procurement of funds required by the chief administrative office (motojikata go-nyūyō chōtatsukin), which also contributed to relieving the domain's financial difficulties (go-naishō-kata go-sashitsukae), he was granted two bundles of cotton (wata futataba).