翻刻
一同年十二月精出相勤候ニ付重儀ニ候
得とも独礼被 仰付候
但席先輩共同様被 仰付候事
一安永五申年十月去五月南山御蔵
入免切替為御用罷越精出相勤候
由ニ付為御褒美金三百疋被下置候事
一同八亥年十二月精出相勤候ニ付御役
料三石被下置候事
一天明二寅年十二月御蔵入御勘定頭
当座仮役被 仰付候事
#1同三卯年正月席上田安兵衛上斎
藤軍蔵次被 仰付候事
一同七未年正月去年中南山免下
《見せ消ち:■|年》賦之儀ニ付江戸表へ罷登首尾能
相済出精いたし候ニ付為御褒美金
壱両被下置候事
一寛政元酉年閏六月御蔵入御勘定
頭補勤被 仰付候事
一同四子年十二月此度御預所諸入用
を始凡而御省き方格別改正ニ付而ハ
現代語訳
一、同年(安永二年・1773)十二月 精を出して相勤めたにつき、重儀ではあるが独礼を仰せ付けられた。
ただし、席は先輩共と同様に仰せ付けられた。
一、安永五申年(1776)十月 去る五月、南山御蔵入の免の切替御用のため罷り越し、精を出して相勤めたとのことにつき、御褒美として金三百疋を下し置かれた。
一、同八亥年(1779)十二月 精を出して相勤めたにつき、御役料三石を下し置かれた。
一、天明二寅年(1782)十二月 御蔵入御勘定頭の当座仮役を仰せ付けられた。
一、同三卯年(1783)正月 席は上田安兵衛の上、斎藤軍蔵の次を仰せ付けられた。
一、同七未年(1787)正月 去る年中、南山の免下賦の儀につき江戸表へ罷り登り、首尾よく相済み、出精いたしたにつき、御褒美として金一両を下し置かれた。
一、寛政元酉年(1789)閏六月 御蔵入御勘定頭補勤を仰せ付けられた。
一、同四子年(1792)十二月 此度、御預所諸入用をはじめ、凡そ御省き方(節減)が格別に改正されるにつき、(次頁へ続く)
英語訳
1. In the same year [An'ei 2nd year (1773)], twelfth month: Because he had devoted himself diligently to his duties, he was granted the privilege of independent audience (dokurē) with the lord, even though it was considered a matter of considerable weight.
Note: His precedence in seating was granted in the same manner as that of his senior colleagues.
2. In An'ei 5th year, Year of the Monkey (1776), tenth month: Because he had traveled to [Nanyama/Minami-yama] the previous fifth month for the purpose of revising the assessed tax rates (men no kirikae) for the Nanyama domain's administered lands (go-kurairi), and had performed his duties diligently, he was awarded 300 hiki in gold as a reward.
3. In the same 8th year, Year of the Boar (1779), twelfth month: Because he had devoted himself diligently to his duties, he was granted a stipend supplement (go-yakuryō) of three koku.
4. In Tenmei 2nd year, Year of the Tiger (1782), twelfth month: He was appointed to a temporary acting position (tōza kariyaku) as Head of Kurairi Accounting (go-kurairi go-kanjō-gashira).
5. In the same 3rd year, Year of the Rabbit (1783), first month: His seating precedence was assigned above Ueda Yasube and below Saitō Gunzō.
6. In the same 7th year, Year of the Sheep (1787), first month: Because he had traveled up to Edo in connection with the matter of reduced tax assessments and installment payments (men-sagaribu) in Nanyama the previous year, successfully completed the matter, and performed his duties diligently, he was awarded one ryō in gold as a reward.
7. In Kansei 1st year, Year of the Rooster (1789), intercalary sixth month: He was appointed as a supplementary official (hokkin) to the Head of Kurairi Accounting (go-kurairi go-kanjō-gashira).
8. In the same 4th year, Year of the Rat (1792), twelfth month: On account of a particularly significant reform being implemented this time regarding the reduction and revision of all expenses for the administered lands, beginning with various miscellaneous costs (go-azukari-sho shonyūyō)... (continues on next page)