翻刻
又当せいちこくか【また当世地獄が】
とんたはやりしやか【とんだ流行り、しゃか】
もしようさいどの【も(衆)生済度の】
ためこのしこくへ【ため、この地獄へ】
来りしめまへくら【来りし、目前暗】
やみで大きな【闇で大きな】
こへもならず【声もならず】
そのうへ
よく〳〵
きけば人の
によう
ほう【女房】なり
ぬし有る
身にて
こう
いふ
しやう
ばいを
するは
女郎ゟは
ひやく
ばいと【?】
おもひ
かねを【金を】
たして【出して】
すくひ【救ひ】
とる【取る(見受けしたという意味)】
【左頁】
このかね
てなんそ
外の事
をしろへ
とかく
地こくの
さたも【地獄の沙汰】
金だ
【左頁下 女郎の台詞】
アヽありがたふござりやす
ほんにうかみ上ります
金をもらいしゆへ
おうごんのはだへと【黄金の肌(はだへ)と】
なり
地こくの
くがいを【地獄の苦界】
のがれけり
現代語訳
「また当世の地獄がとんだ流行りで、釈迦も衆生済度のため、この地獄へやって来た。目前は暗闇で大きな声も出ない。その上、よくよく聞けば人の女房なり。主ある身でこういう商売をするのは、女郎よりは百倍と思い、金を出して救い取る。」
【左頁】
「この金で何そ他の事を知ろ。とかく地獄の沙汰も金だ。」
【左頁下 女郎の台詞】
「ああありがとうございます。本当に浮かび上がります。金をもらったので、黄金の肌となり、地獄の苦界を逃れました。」
英語訳
"In today's world, hell has become quite fashionable, and even Shaka has come to this hell to save all sentient beings. Before our eyes is darkness where we cannot even raise our voices. Moreover, when we listen carefully, these are other men's wives. Thinking that for someone with a husband to engage in such business is a hundred times worse than regular courtesans, he pays money to rescue them."
【Left Page】
"With this money, let us learn about other matters. In any case, even hell's judgment depends on money."
【Left Page Bottom - Courtesan's Words】
"Ah, thank you so much! I am truly saved. Having received money, I have become like golden skin and escaped from hell's world of suffering."