翻刻
【右上段】
しやかは人ちかひ
にて大きにふたれ
そふこうするうち
よもあけけれは
かほを見て
あいてもきの
どくかりいた
みはしませぬか
といへはなにさ
これしき
な事はかまはん
のさといたいの
をこらへ〳〵よふ〳〵
さんやの
まちを
きて見
れはさい
わいかみ
ゆひどこ
こひ
つは
イヽと
あがる
朝なれは我〳〵もとかみをゆひに来りみなはやくゆひたき
をしやかはみてとり何さ
わつちはおそくても
いゝとたん〳〵後と【後と(あと)】
からくる人にゆは
せまつ内其日【せ、待つうち、その日】
もくれにけり
【左上段】
大間の八はしやか
つふなる【通なる】
心にはぢ【心に恥】
こゝに来り
でしとなる【弟子となる】
【ここからしゃか十郎の台詞】
つふにならう
と思ふにやア
とかく気生
をよく持給まへ
あんまり大つら【大面?】
八【は?】そんだよ
そして八をよして
大間としな
日より下太は【日より下駄は】
ごめんだ
現代語訳
【右上段】
釈迦は人違いで大いに殴られて相談しているうちに夜も明けたので、顔を見て相手も「気の毒がり、痛みはしませんか」と言うと、「何さ、これしきのことは構わないのさ」と痛いのを我慢して、ようやく山谷の町にやって来て見ると、幸い髪結い床で恋人がちょうど「いい」と上がるところだった。
朝なので我々も髪を結いに来て、みな早く結いたがっているのを釈迦は見て取り、「何さ、私は遅くてもいい」と、どんどん後から来る人に譲って待っているうちに、その日も暮れてしまった。
【左上段】
大間の八は釈迦の通人らしい心に恥じて、ここに来て弟子となる。
【ここから釈迦十郎の台詞】
「通人になろうと思うなら、とかく気性をよく持ちなさい。あんまり大きな顔は損だよ。そして『八』をやめて『大間』としなさい。日和下駄は御免だ。」
英語訳
【Right Upper Section】
After Shaka was badly beaten due to mistaken identity, while they were discussing the matter, dawn broke. Seeing his face, his opponent felt sorry and asked, "Are you in pain?" To which Shaka replied, "What, this little thing doesn't matter to me," enduring the pain. Finally arriving at the Sanya district, he was fortunate to see his lover just finishing up at the hairdresser's, saying "That's good" as she was about to leave.
Since it was morning, everyone had come to get their hair done, and they all wanted to be served quickly. Seeing this, Shaka said, "What, I don't mind being late," and kept letting people who came after him go first. While waiting like this, the day ended up passing by.
【Left Upper Section】
Daima no Hachi, feeling ashamed by Shaka's refined spirit, comes here and becomes his disciple.
【From here, Shaka Jūrō's dialogue】
"If you want to become a connoisseur, above all, maintain good temperament. Acting too big-headed will only hurt you. Stop using 'Hachi' and just call yourself 'Daima.' And forget about fair-weather clogs."