翻刻
【右丁】
草木和解曰
小林檎 《割書:又姫リンコ|杜子美海棠ト云》
本草一家言云
甘棠 《割書:コリンズ又堅梨|花ニ有_二紅白ノ二種_一白ハ杜赤棠ト云是ハ》
《割書:常ニ云林檎也リンゴニ亦有_二数品_一 三葉海|棠ヲモ小林檎ト云》
【左丁】
嘉二暮春後
草園折枝廿
有八日真写
加州亀葉草
同日真写
現代語訳
【右丁】
草木和解に曰く
小林檎 《姫リンゴとも言う|杜子美は海棠と云う》
本草一家言に云う
甘棠 《コリンゴ又は堅梨|花には紅白の二種がある。白は杜赤棠と云い、これは》
《普通に云う林檎である。りんごにもまた数品がある。三葉海|棠をも小林檎と云う》
【左丁】
嘉永二年暮春後
草園より枝を折り取り
二十八日に真写
加州亀葉草
同日真写
英語訳
【Right page】
The Somoku Wage (Interpretation of Plants and Trees) states:
Small crabapple 《Also called hime-ringo (princess apple)|Du Zimei calls it haitang (begonia)》
The Honzo Ikkayen (A Family's Words on Materia Medica) says:
Sweet crabapple 《Ko-ringo or hard pear|The flowers have two varieties, red and white. The white is called du-chitang, which is》
《commonly called ringo (apple). Apples also have several varieties. Three-leafed hai|tang is also called small crabapple》
【Left page】
Second year of Kaei era, late spring
Branch picked from the grass garden
True sketch on the 28th day
Kaga Province turtle-leaf grass
True sketch on the same day